Намертво в тупике
Шрифт:
– Ну, я по большей степени демон, - он словно извинялся.
– А ты всё-таки человек.
– А вы знаете Барри?
– спросила я, и мистер Каталиадес выглядел слегка удивлённым.
– Да, - поколебавшись, мгновение, ответил он.
– Молодой человек, который тоже умеет читать мысли. Я видел его на острове Родос, до и после взрыва.
– Если моя телепатия досталась мне от вас, так сказать, подарок при рождении, как Барри стал телепатом?
Мистер Каталиадес подтянулся и старался смотреть куда угодно, только
– Бари мой пра-правнук.
– Значит, вы значительно старше, чем кажетесь.
Это было воспринято как комплимент.
– Да, мой юный друг, так и есть. Я не бросал мальчика. Он, конечно, не знает меня лично и не в курсе про своё наследие, но я охранял его от всяческих неприятностей. Не то чтобы как фея крёстная, но я сделал всё возможное.
– Конечно, - согласилась я, так как в мои намерения не входило обвинять его в отказе от собственных родственников. Мне просто было интересно.
Пора было сменить тему разговора, пока я не ляпнула, что моя собственная фея крёстная погибла, защищая меня.
– Прошу, расскажите мне, кто охотится за клавиель дор?
Ему было икренне меня жаль. Вокруг происходило так много всего.
– Давай для начала избавимся от тела?
– предложил он.
– У тебя есть предложения, как от него избавиться?
Мне так редко приходилось избавляться от человеческих тел, что я растерялась. Фейри превращались в прах, вампиры испарялись. Демонов следовало сжигать. С людьми всё хлопотнее.
На этой моей мысли мистер Каталиадес поднялся и отвернулся, слегка улыбнувшись.
– Я чувствую, что приближается Дианта, - заметил он.
– Возможно, у неё будут идеи.
И, конечно же, худенькая девушка проскользнула в комнату через заднюю дверь. Я не могла услышать её приход и прочитать мысли.
Её наряд был сокрушительным: очень короткая чёрно-жёлтая полосатая юбка, роскошные голубые леггинсы и чёрный леотард. Белые шнурки пронизывали чёрные ботинки. А волосы сегодня были выкрашены я в ярко-розовый цвет.
– Соки-как-дела?
– выдала она.
Мне потребовалось время, чтобы понять смысл, а затем я кивнула.
– Нам нужно избавиться от этого, - и кивнула на тело, которое заняло почти всю кухню.
– Это-подпирает-дверь, - сказала она своему дядюшке.
Он мрачно кивнул и сказал:
– Полагаю лучшим вариантом развития событий будет погрузить тело в багажник его же машины. Дианта, ты не могла бы принять его облик?
Та в свою очередь состроила рожицу отвращения, но быстро наклонилась к лицу Дональда Каллавэя и уставилась на него. Затем выдернула волосок из его головы, закрыла глаза. Ее губы шевелились, в воздухе повеяло магией, которую я ощущала, когда моя подруга Амелия творила свои заклинания.
Через мгновение, к моему потрясению, Дональд Каллавэй стоял напротив нас, глядя на собственный труп.
Это была перевоплотившаяся
– Черт-меня-подери, - сказал Каллавей, и я знала, что за эти слова ответственна Дианта. Но еще поразительнее было видеть мистера Каталиадеса и Дональда Каллавэя, несущими труп Каллавэя в его машину, открытую ключами из кармана покойника.
Я следовала за ними и внимательно следила за тем, чтобы из тела ничего не выпало или не вылилось.
– Дианта, поезжай в Шрипортский аэропорт и припаркуй там машину. Затем вызови такси и попроси отвезти тебя в... полицейский участок. Там найди подходящее место, чтобы вернуть свой облик; таким образом, они потеряют след.
Она коротко кивнула и забралась в машину.
– Дианта сможет быть в его облике всю дорогу до Шривпорта?
– спросила я, когда машина, визжа колесами, развернулась. Она (он) весело махнула нам и унеслась прочь как ракета. Я понадеялась, что по пути в город ее не оштрафуют.
– Нет, не оштрафуют, - ответил на мои мысли мистер Каталиадес.
И тут подъехал Джейсон на своем пикапе.
– Блин!
– воскликнула я.
– Его батат еще не готов!
– В любом случае, я должен откланяться, - сказал мистер Каталиадес.
– Понимаю, что не все рассказал, но сейчас я должен уйти. Хотя об адских гончих я уже позаботился, у меня есть и другие тайны, кроме твоих.
– Но...
С тем же успехом я могла бы и промолчать. Мой "крёстный" исчез в лесу с захватывающей дух скоростью, которую проявил и в прошлый раз, спасаясь от преследования гончих.
– Привет, сестренка!
– Джейсон выпрыгнул из своего грузовика.
– К тебе кто-то заходил? Я разминулся с чьей-то машиной. Ну что, мой картофанчик готов?
– Уф, не совсем, - ответила я.
– Неожиданно заявился страховщик, пытался меня застраховать. Ты заходи, садись, все будет готово через 45 минут.
– Это было преувеличением, но мне очень хотелось, чтобы Джейсон остался. Вдруг стало страшно оставаться одной. Чувство было незнакомым и неприятным.
Джейсон милостиво согласился войти и посплетничать со мной, а тем временем я добавила нужные составляющие в батат, сделала из него пюре, обсыпала приготовленной крошкой и поставила блюдо в печь.
А чего у тебя вода везде?
– спросил Джейсон, поднимаясь со стула, чтобы протереть его сухим кухонным полотенцем.
– Да кружку уронила, - ответила я, на чем любопытство Джейсона и закончилось.
Мы поговорили о выбранных для свадьбы днях, малышах дю Рон, свадьбе Хойта и Холли и идее Хойта о двойной свадьбе (я была уверена, что Холли и Мишель ее не поддержат), и о большом примирении Денни и Кеннеди, которых видели страстно целующимися на людях в "Соник".
Когда я достала запеканку из печи и приготовилась добавить последний слой, Джейсон сказал:
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
