Наперегонки с Луной
Шрифт:
— И с чего бы это Хэнъяо раскрывает мне информацию даром?
Тот усмехнулся:
— Кто знает, может быть, мы снова встретимся и поможем друг другу… Тогда-то ты и узнаешь имя моей семьи.
Цзяо Ян нахмурился. Он терпеть не мог, когда кто-то пытался водить его за нос, даже если это делалось с вежливой улыбкой. После сегодняшней ночи — особенно если это делалось с вежливой улыбкой.
— Я не собираюсь держаться ни от кого подальше, — упрямо заявил он, — и какой-то богатенький заклинатель мне не указ.
На этих словах Хэнъяо внезапно исчез из поля зрения и так же неожиданно оказался рядом. Это было так
— Тогда, учитывая ваше происхождение, тебе стоит на ней жениться, — с убедительной весёлостью пошутил он, но Цзяо Яну отчётливо послышалось, что это шутка лишь наполовину.
— Какое ещё происхождение?!
Но Хэнъяо лишь в очередной раз усмехнулся, и прежде, чем ему успели задать следующий вопрос, выскользнул за дверь. Когда Цзяо Ян выскочил в переулок, там уже никого не было.
Полная луна всё так же освещала пустую улицу, её свет падал на деревянные стены домов, создавая причудливые длинные тени. Ни одного живого существа, будь то человек, кошка или крыса. Лишь тихий шорох листьев и звук капель, срывающихся с мокрых крыш, нарушали тишину.
Цзяо Ян посмотрел на герб клана Бай Юн Чан в его руке: алые нити блестели в лучах луны, создавая иллюзию, что меч действительно пылает. Его не покидало ощущение, что сам того не желая, он ввязался в какую-то большую игру сильных мира сего, и правила игры не до конца ясны. Цзяо Ян глубоко вдохнул ночной воздух, подставил лицо ветру, что приносил прохладу с моря. Он точно знал одно: даже если в этом замешан сам Император, никто не смеет ему приказывать и говорить, что делать. А раз так, пусть Хэнъяо катится куда подальше со своими советами!
[1] гунцзы — благородный господин
Глава 10
Лунная лилия
Лань Юэ задумчиво смотрела на Летящий Снег и уродливую голову даолаогуя. Белый клинок почти без усилий прошёл через толстую шкуру демона, с хрустом разрубил позвонки и отделил от тела. На землю хлынула чёрная зловонная кровь, забрызгав подол ханьфу и сапоги. Придётся выбросить — этот запах не вывести ничем ни с кожи, ни с ткани. Клинок же остался идеально чист и сверкал в лунных лучах как новенький.
— А ты чистюля, да? — спросила она у него и убрала в ножны.
Из полоски ткани от собственного рукава Лань Юэ наспех соорудила перевязь, чтобы носить меч на спине. А вот как теперь тащить эту мерзкую башку до города… Охота заканчивалась с первыми лучами солнца и к этому времени все трофеи уже должны быть внесены в Зелёные Ворота у Храма Девяти Истин, оплота правосудия и порядка.
К счастью, удача подвернулась ей в лице пятерых молодых заклинателей из малых кланов, которые набрели на недавнее место боя. Все они принадлежали к одному роду, судя по одинаковым одеждам, тёмно-синим с серебром. На груди красовались гербовые знаки — три пионовых цветка над полумесяцем. Очередной молодой клан, которые появлялись сейчас как молодые побеги бамбука, так же быстро.
— Какая мерзкая тварь, — заключил один, видимо, главный в этой компании. — Какая удача, что мы оказались тут…
— Этот трофей мой, — Лань Юэ по-хозяйски поставила ногу на голову поверженного
— Ты одна тут, — быстро заключил молодой мужчина, окинув взглядом поляну и убедившись, что больше никого здесь нет кроме тел погибших. — А нас пять. Перед тобой третий молодой господин клана Ся Цзихао. Из чьих ты слуг? — он указал взглядом на её простой наряд. — Тебе стоит поклониться и, может быть, мы не скажем твоим господам, что ты нагло присвоила убийство даолаогуя себе.
— Мне не положено тебе кланяться, — Лань Юэ с вызовом посмотрела молодому господину Ся в глаза. — Ещё раз говорю, этот трофей мой, а вы, если не хотите искать своё, так и быть, можете помочь мне дотащить до города.
Молодые люди переглянулись.
— Видно мало тебя хозяева били, что ты смеешь так разговаривать? — вспылил один из них.
— Господин Ся, — обратилась Лань Юэ к предводителю этой компашки. — Вы так плохо следите за поведением своих людей, если позволяете им обижать девушку?
Поляна наполнилась смехом.
— Учтивость для благородных.
Молодой господин дал знак своим людям, чтобы они схватили Лань Юэ, думая, что перед ним безродная и лёгкая добыча, бродячая девчонка из уличных колдунов, которые путаются под ногами благородных мужей в попытке урвать свой кусочек славы. Она оказалась быстрее. Неправильно оценённый противник самая глупая и жестокая ошибка в жизни молодых заклинателей, что только-только начинают свой путь. Видя это, Лань Юэ не стала их калечить, лишь одарила каждого болезненными ударами и парой вывихов. И вот уже она стояла перед господином Ся, приставив острие меча к его горлу. Движение было молниеносно.
— Перед тобой, — передразнила она его манеру говорить, — первая госпожа клана Ланшань Лань, Лань Юэ. Поклонись и впредь не суди людей по их простому виду.
Глаза молодого Ся расширились от ужаса. Он без всяких раздумий бухнулся в ноги:
— Этот ничтожный просит прощения, госпожа, его слепые глаза не разглядели вашу духовную силу, госпожа.
Он ползал на коленях и скулил что-то ещё, Лань Юэ не слушала. Она ненавидела такие моменты. Клан Ланшань Лань славился не только своим благородством и несметными богатствами, но и эксцентричностью. Многие вне официальных визитов путешествовали инкогнито и избавляли города и деревни от чудовищ, либо же восстанавливали справедливость без лишнего внимания к своей персоне и называясь лишь в крайних случаях. Представители старых кланов знали об этой невинной привычке, но те, что появились совсем недавно и сами не входили в перечни великих семей, не слишком-то разбирались в том, кто есть кто.
— Во имя Неба встань наконец! — не выдержала Лань Юэ. — Я забуду о причинённых мне неудобствах, если ты и твои люди дотащите до города мои трофеи.
— Эй, — господин Ся поднялся на ноги, — вы слышали, что сказала госпожа Лань!
Ещё до рассвета площадь у Храма Девяти Истин и стена у Зелёных Ворот уже была полна зевак. Некоторые занимали места повыше ещё в полной темноте — на стене, на крышах ближайших домов. Мало кто решался ждать первых удачливых охотников за городской чертой: никто не знаешь, какая опасная тварь может явиться сюда из леса, потревоженная таким количеством заклинателей.