Наперекор всем
Шрифт:
– Что случилось потом?
– Как мы помирились, хочешь сказать? – Энхарад сложила руки на коленях. – Я выросла.
– И стала очень хорошенькой, – вставил Рис.
– А ты и не замечал, – фыркнула Энхарад. – Я вела твой дом, а одна вдова в деревне ублажала тебя в постели, так что ты был совершенно равнодушен к моим жалким прелестям.
– Пока ты не начала строить глазки моему оруженосцу.
– Он был моим ровесником, – пояснила Энхарад, наклонившись поближе к Мэриан, – и красивым, как сам смертный
– И таким же глупым, – не унимался Рис.
– Святая Уинифред! Если он так осмелел, то лишь потому, что считал, будто тебе все равно. И так оно и было, пока кто-то не открыл тебе глаза. – Даже сейчас, вспоминая нанесенное оскорбление, Энхарад негодующе вскинула голову. – Словно пес с костью, обглоданной и ненужной, пока другой кобель не захотел ее!
– Мне было вовсе не так безразлично, как она считает, – вполголоса пояснил Рис Мэриан.
Энхарад скрестила руки на пышной груди.
– Ха!
– О, я замечал ее. Фигура моей жены очень мило… – Рис сделал красноречивый жест, – округлилась. Но мы были женаты четыре года, и не так-то легко было уговорить ее прийти ко мне в спальню. Я не хотел выглядеть дураком, ухаживающим за собственной женой. – Рис вздохнул и жалобно закончил: – Лучше бы уж я пытался ухаживать.
Энхарад подавила едва заметную усмешку, но Мэриан была не так сдержанна. Видеть этого великана под каблуком крохотной жены было поистине великолепным зрелищем, и Мэриан невольно разразилась смехом.
– Видишь? – Рис показал на нее и Энхарад. – Видишь, сынок? Женщины не питают уважения к своим возлюбленным. Я рассказываю повесть о собственном унижении и позоре, а они хихикают.
– Просто ужас, отец, – вторил Гриффит.
– Вот именно. – Рис сурово нахмурился. – Не вижу ничего смешного в подобном положении.
Мэриан откашлялась, пытаясь успокоиться.
– Пожалуйста, продолжайте. Что же вы сделали с оруженосцем?
– Отослал с позором домой. Подумать только, я вытащил это неблагодарное отродье из деревенской лачуги, вырастил, обучил обязанностям оруженосца, и он отплатил мне тем, что пытался соблазнить мою жену. – Рис рассерженно взмахнул руками. – Мою жену!
Мэриан мгновенно заподозрила, что изгнание оруженосца было не таким уж мирным, и когда Энхарад сказала, что тот вернулся, Рис почти завопил:
– Думаешь, мне не все равно? Глупый молодой..
– Он больше не молод, – перебила Энхарад, – но по-прежнему красив, все еще горит жаждой мести, и я на твоем месте поостереглась бы.
Видно, старая вражда еще не утихла. Рис побагровел, и Мэриан поспешно спросила:
– Что случилось с тобой и Энхарад, после того как вы остались одни?
Рис с усилием сдержал рвущиеся с губ гневные слова и взглянул на обеспокоенную жену.
– Я ужасно обозлился и ожидал, что Энхарад будет просить прощения
– Чего я как раз и не сделала, – фыркнула Энхарад.
– Но она тоже рассердилась, – пожал плечами Рис, по-видимому, до сих пор пораженный такой неожиданной строптивостью обычно покорной жены. – Словно это я во всем был виноват.
– Ты и был во всем виноват, – сообщила Энхарад.
– Словом, не успел я оглянуться, как моя двенадцатилетняя девочка-жена объявляет, что ей уже шестнадцать, и она устала от того, что с ней обращаются как с младенцем.
– А он ответил, что если я хочу, чтобы со мной обращались как с женщиной, я должна вести себя как полагается.
– Поэтому я и уложил ее в свою постель.
Оба были целиком поглощены рассказом, дополняя друг друга, но откровенное признание Риса, казалось, застало их врасплох. Супруги покраснели, обменялись быстрыми, почти застенчивыми взглядами, и Рис кашлянул. Когда он снова заговорил, даже голос, казалось, смягчился.
– По правде говоря, овладеть разъяренной девственницей оказалось не такой уж хорошей идеей. Все эти слезы…
– И не только мои, – вставила Энхарад.
– А когда мужчина пытается все уладить и помириться, он не в том положении, чтобы торговаться. – Даже вспоминая об этом, Рис бессознательно провел по лбу рукой, словно вытирая пот. – Конечно, это не такое препятствие, которое уж очень сложно обойти, поэтому нужно благодарить Бога и помалкивать.
– Рис! – покачала головой Энхарад.
Все четверо наблюдали, как Лайонел играет сам с собой в прятки под одеялом. Никто, казалось, не хотел больше говорить, и Мэриан не осмеливалась взглянуть на Риса или Энхарад и, уж конечно, на Гриффита.
Наконец Гриффит смущенно откашлялся.
– Ну, собственно…
Мэриан подняла разъяренные глаза: она ошибалась, думая, что он не скажет правды.
– Мэриан и я…
Мэриан почти не дышала, но все-таки поспешно вскочила:
– Гриффит!
– …пережили нечто подобное…
– Гриффит, не смей!
– …и мне нужна ваша помощь, чтобы разделаться с последствиями. – Гриффит прислонился к стене. – Не расстраивайся, милая, мама и отец всегда готовы дать хороший совет.
Отчаянно пытаясь заставить его понять, Мэриан прошептала:
– Это касается лишь тебя и меня.
– Но я спрашиваю не о нас. – Гриффит наклонился ближе, но все же держался подальше от ее кулаков. – Господь видит, мы сумеем договориться. Меня беспокоит лишь Лайонел.
– Гриффит, я запрещаю…
Мэриан пыталась повысить голос, но, к своему ужасу, поняла, что совсем не может говорить.
– Ребенок не ее, – объяснил Гриффит.
Мэриан несколько раз глубоко вдохнула холодный воздух, пытаясь вновь обрести голос, но Гриффит упрямо продолжал: