Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Нарушенные обеты
Шрифт:

Поправив галстук, Джек направился к толпе приглашенных.

С серебряного подноса официанта он взял бокал шампанского и пирожное. Заметив компаньона Венди по студии, Джек подошел, чтобы поприветствовать его. Нэйт сидел у стены, на которой были развешаны картины, представляющие собой различные композиции из зеленых и синих кругов.

– Рад вас видеть! – оживился Нэйт. – Позвольте представить вас Ребекке.

Светловолосая худощавая женщина, сидевшая у стены в кресле-каталке, наклонила в приветствии голову. Под глазами у нее лежали темные круги, обе ноги были

закованы в гипс. Джека кольнуло ощущение собственной вины. Это была та самая женщина, которая попала в автомобильную аварию.

– Ребекка говорит, что у меня замечательные работы. – Нэйт показал рукой на стоящую перед ним скульптуру. – А я говорю ей, что она хороший друг.

Джек перевел взгляд на статую – кусок гранита, из которого торчали куски искореженного железа.

– Очень необычно, – деликатно заметил он. Необычно по сравнению со всем, что он видел раньше. Хотя этого он вообще не хотел бы видеть, если уж говорить откровенно.

– Ну, теперь я на седьмом небе, – сказал Нэйт. – Подтекст я игнорирую.

Они обменялись лукавыми взглядами, однако их улыбки были невеселыми. Джек присмотрелся пристальнее – на лице Нэйта не зажили ссадины. Должно быть, авария была серьезнее, чем рассказывала Венди. Какой же он черствый, бесчувственный человек – напустился на Венди за то, что обязан был сделать любой хороший друг. Вспомнив сцену объяснения в кабинете, Джек стал вдруг противен себе. Неужели непреклонный, безапелляционный судья в кабинете – это он сам?

– Извините, – сказал он Ребекке и Нэйту. – Мне нужно осмотреть остальную часть выставки.

– Желаем хорошо провести время.

Джек шел вдоль стены и скользил по картинам невидящим взглядом. Что же на него нашло в тот злосчастный день? Он просто хотел, чтобы все свое внимание Венди посвящала только ему, хотя и сомневался в том, что их отношения приведут к чему-то серьезному.

Стул Ламара привлек внимание полноватой женщины средних лет.

– Какая прелестная вещь. Сколько стоит? – спросила она, внимательно оглядывая стул.

Ламар прошептал Венди:

– Что мне делать, училка? – В его голосе звучала смесь удивления, радости и страха.

– Вы подождете секундочку? – улыбнулась женщине Венди. Притянув к себе Ламара за воротник, она ответила ему прямо в ухо: – Прежде всего, не называй меня «училка».

– Извини, училка. Иисус, я никогда не думал, что кто-нибудь купит мою туфту. – Он вытаращил на нее удивленные глаза. – Что мне сказать насчет цены?

– Я сама все улажу. – Венди повернулась к потенциальной покупательнице.

– Мистер Вашингтон полагает, что двести долларов было бы разумной ценой.

Ламар разинул рот и, спохватившись, изобразил кашель.

– Именно так. – Небрежно сунув руки в карманы своей кожаной пилотской куртки, он чуть наклонился к женщине и доверительным тоном произнес:

– Берите, пока можете. К вечеру цены подскочат.

Венди чуть стукнула его в бок и затем улыбнулась женщине:

– Вы хотите купить стул?

– Да, хочу. – Не тратя больше слов, женщина достала из сумки чековую книжку и авторучку. Быстро выписав чек,

она протянула его Ламару. – Этот стул прекрасно впишется в комнату моей дочери. Ей очень понравится эта, как вы ее назвали, туфта…

– Это принятый у нас термин. – Рассмотрев чек, Венди заметила, что миссис Фарнсворт живет в Ноб-Хилл. – Мы доставим вам стул завтра утром, если вы не возражаете.

– Прекрасно. Благодарю вас. – Щелкнув замочком, женщина закрыла сумочку.

– Спасибо за покупку, мэм.

Когда женщина отошла, Ламар приглушенно вскрикнул от восторга:

– Моя первая сделка. – Приняв чек из рук Венди, он положил его в карман. – Двести баксов! Вот это клево, училка!

– Лучше, чем рисовать на стенах? – Увидев, как он потупился, она пожалела о своих словах.

– Лучше – то, что дает прибыль, – снисходительно объяснил Ламар.

Она оглядела зал.

– Тебе обязательно нужно кому-нибудь рассказать о своем успехе.

– О чем? – Он удивленно поднял на нее карие глаза.

– О своих художественных достижениях. – Отыскав глазами Джиллиан и Памелу, она легонько подтолкнула к ним Ламара. – Иди поделись своей новостью.

– Художественные достижения, – бросил он через плечо. – Не говорите мне, что деньги за всю эту туфту вам не нравятся.

– Ты прав. – По крайней мере этому парню нельзя отказать в честности, подумала Венди. – Я всегда рада, когда кто-нибудь покупает мои работы. А теперь иди.

Увидев, что Ламар отошел от Венди, Джек направился к ней, но она вдруг повернулась и вышла в боковую дверь. Джек прошел следом и оказался в маленькой комнате. Венди засовывала свои визитные карточки в бумажник; закрыв сумку, она положила ее обратно в шкаф.

На его приветствие она удивленно обернулась.

– Привет. – Ее голос был дружелюбным, но Джек услышал в нем и какие-то другие оттенки, которые не смог разобрать. – Ты здесь давно?

– Пару минут. – Он обнял ее и привлек к себе.

Их губы соприкоснулись. Она ответила на его поцелуй, и он притянул ее к себе еще сильнее. Возможно, ему не следовало сейчас делать этого, но он не мог остановиться. Это было удивительно прекрасно – держать ее в объятиях. Голову ему кружил легкий аромат ее духов, пальцы чувствовали тонкий шелк одежды.

Их прервал негромкий деликатный кашель. Раздраженный этой помехой, Джек повернул голову и увидел в дверном проеме улыбающуюся женщину.

– Извините, что прерываю, – произнесла невысокая рыжеволосая незнакомка. Она протянула к Венди руки: – Я только хотела тебя поздравить.

Джек отпустил Венди.

– Андреа! – воскликнула Венди, радостно обнимая женщину.

Джек сделал шаг назад. Терпение, сказал он себе.

Венди повернулась к нему:

– Я в самом деле должна идти в зал.

– Конечно. – Это был ее вечер. Ему придется подождать. Он придержал перед ней дверь: – Пожалуйста, проходи.

– Эти чертовы спички не зажигаются, – с досадой швырнула на дорожку коробок Памела. – Дай мне зажигалку.

Ламар протянул ей серебристую «зиппо», с которой от долгого пользования местами слезло покрытие.

Поделиться:
Популярные книги

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Сердце Дракона. Том 7

Клеванский Кирилл Сергеевич
7. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.38
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 7

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля