Наша песня
Шрифт:
– Сомневаюсь, что кто-нибудь тебя спросит, потому что я не твоя девушка.
– Это пока, – ответил он с уверенностью, которая окончательно сбила меня с толку. – Но скоро ею станешь.
В его словах слышалась целеустремленность, которая в равной мере и взволновала, и напугала меня. Но я твердо решила не становиться очередной
– Значит, это действительно все, что ты хочешь мне сказать? – удивленно спросил он.
Я кивнула.
– Все это забавно, но давай-ка на этом и закончим. Спасибо за кофе, но теперь мне действительно пора идти, если я хочу успеть на поезд.
– Не знаю, что уж ты обо мне думаешь, но я не из тех, кто привык играть в игрушки, – произнес он, и внезапно в его глазах резко поубавилось веселости. – Ты мне интересна, трубачка Элли. По-настоящему интересна.
Я встала, нервно прикусив нижнюю губу. Будь я поглупее, я бы и вправду поверила в искренность его слов.
– Дай мне свой номер, – попросил он, вынув телефон и приготовившись внести меня в контакты.
Я покачала головой.
На его лице появилось раздражение.
– Тогда скажи свою фамилию, – снова попросил он.
Я опять покачала головой.
– Господи, ты и вправду собираешься заставить меня добывать информацию?
– Я не строю из себя недотрогу, – ответила я, продолжая стоять.
Он было собрался
– Мне просто кажется, что нет особого смысла превращать это во что-то, что обернется пшиком.
– Я обязательно найду твой номер и обязательно тебе позвоню, – торжественно пообещал он.
Я улыбнулась ему, вытягивая выдвижную ручку чемодана и ставя его на колесики.
– Ну, хорошо. Давай, дерзай, и, возможно, тогда я поверю, что ты действительно человек серьезный, – ответила я, направляясь к двери.
– Жди от меня новостей, – громко произнес он мне вслед на всю практически безлюдную кофейню, когда я повернула ручку двери и в лицо мне ударил порыв ледяного декабрьского ветра.
Вот только прошло уже семь дней, а новостей все не было.
Было холодно, так холодно, как может быть только в Нью-Йорке в самый разгар декабря. Я куталась в теплые вещи, однако, несмотря на зимнюю одежду, шарф и плотную мохеровую шапочку, Большое Яблоко упорно продолжало меня морозить.
Мы провели здесь всего четыре дня, и Дэвид спланировал это наше первое совместное путешествие с почти военной педантичностью. Он хотел, чтобы все прошло идеально. Так и случилось.
В качестве подарка на день рождения он сделал мне сюрприз – билеты на самолет. Забронировал места на рейсах, номера в гостиницах и даже тайком связался с моим начальством и обеспечил мне небольшой отпуск, причем так, что я ничего и не заподозрила. Я чуть не прослезилась, когда он протянул мне конверт с билетами за столиком в фешенебельном французском ресторане, куда пригласил меня на ужин.
Конец ознакомительного фрагмента.