Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Что случилось? — спросил Грэг.

— Боюсь, много чего. Но у меня больше нет времени.

— Это имеет отношение к детям?

— Ничего такого, что не может подождать день или два.

— Сейчас очень подходящее время, чтобы я тебя выслушал, — многозначительно сказал он.

Она его поняла.

— Очень тебе признательна. Спасибо. Но мне придется позвонить тебе в другой раз.

Дебора закрыла телефон прежде, чем Грэг успел сказать еще хоть слово, и опустила стекло, как раз когда Джон обошел свою машину и наклонился к окну.

— Я

разговаривал с людьми из окружной лаборатории, — сказал он. — Они не любят что-либо говорить, пока нет окончательных результатов, но на данный момент, по их мнению, с вашей стороны все чисто.

Дебора боялась дышать.

— Чисто?

— Нет никаких свидетельств нарушений — ни превышения скорости, ни небрежного вождения, ни неисправностей машины. Практически все так, как мы и говорили. Нет оснований привлекать вас к ответственности. Теперь они занимаются жертвой.

В предварительном отчете говорится, что мистер МакКенна выбежал прямо из лесу.

Деборе понадобилась минута, чтобы переварить услышанное.

— Из лесу?

— Он не бежал вдоль дороги. Он был в лесу и выбежал прямо на дорогу.

— Но в том месте в лесу нет тропинки.

— Я знаю. Но там были его следы.

— Странно, — пробормотала Дебора, уже не впервые употребляя это слово по отношению к Кельвину МакКенне.

Джон продолжал:

— Они сделали снимки следов, но еще не закончили их изучать. Может быть, он прятался в лесу от дождя. Может быть, пошел справить естественные надобности. Никто в школе не слышал, чтобы он занимался бегом. Похоже, мистер МакКенна многое скрывал.

Дебора подумала, что Джон не знает и половины. Но если она скажет об этом, ее слова вызовут новые вопросы, а отвечая на них, она предаст Тома.

— Я пытался дозвониться Холу, — добавил Джон, — но его нет, он играет в рэкетбол. — Он кивнул в сторону кондитерской. — Грейс там? А вот и она, — пробормотал он. — Нет, вернулась обратно. Думаю, она не хочет со мной разговаривать.

Дебора, чувствуя облегчение от услышанного, ответила:

— Не принимайте на свой счет. Она и со мной не хочет разговаривать.

— Авария выбила ее из колеи.

— Похоже.

Дебора потянулась за сумкой. Джон открыл дверь и отошел.

— Что ж, передайте Грейс то, что я вам рассказал. Возможно, это ее как-то взбодрит.

* * *

Дебора нашла Грейс в кабинете. Девочка сидела, сгорбившись, за столом Джил. Обутые в шлепанцы ноги были закинуты на стол.

— Не надо было убегать, — мягко сказала Дебора. — Джон привез хорошие новости. Люди из округа ничего не нашли.

Грейс не моргнула.

— Мистер МакКенна все равно умер.

— Да, — согласилась Дебора, — умер. Я всегда буду чувствовать свою вину. Я также всегда буду чувствовать себя виноватой из-за Джимми Моррисея. Я тебе рассказывала о нем? — Когда Грейс покачала головой, Дебора продолжила: — Его знали все в Лейланде. Он не жил здесь, но был мастером на все руки и работал практически в каждом доме нашего городка.

Однажды рано утром — мне было семнадцать — он менял на крыше черепицу и упал. Мы как раз завтракали, когда услышали его крик. Дедушка сделал все, что мог, но Джимми умер до прибытия «скорой помощи». Дедушка и бабушка Рут считали себя виноватыми. Они ругали себя, что заставили его лезть на крышу в марте, когда по утрам еще бывают заморозки. Они ругали себя, что позволили ему работать одному. Но это была его работа. За день до этого Джимми чинил крышу на доме дальше по улице. Он видел, что крыша покрыта инеем, когда лез по лестнице. Он мог бы подождать час-полтора, пока иней растает.

— Ты хочешь сказать, что это была его вина?

— Я хочу сказать, что это была не только наша вина.

— Прости, мама. Эта аналогия неуместна. Мистер МакКенна не умер бы, если бы я не села за руль.

— О боже! — воскликнула Джил, остановившись в двух шагах от двери. Приложив руку к темно-желтому фартуку на все еще плоском животе, она переводила взгляд с Деборы на Грейс. — Ситуация усложняется?

Грейс скривилась.

— Это не смешно, — заплакала она, обхватив плечи руками. — У меня все время стоит перед глазами залитая дождем дорога… В полуметре уже ничего не видно. Это я виновата. Если бы я не сидела за рулем, когда мы ехали от Мэган, мистер МакКенна все еще был бы жив.

Оттого, что Джил услышала правду, да еще из уст Грейс, Дебора почувствовала, как с ее плеч свалился тяжелый камень.

— Я рассказала эту историю к тому, — сказала она Грейс, — что мистер МакКенна, возможно, повел себя не умнее, чем Джимми Моррисей. Мы не увидели его на дороге, потому что его не было на дороге. Он выбежал из лесу, когда мы проезжали мимо.

— Выбежал прямо на нас? — спросила Грейс с ужасом в глазах.

— Какой идиот мог такое сделать?! — воскликнула Джил, глядя на Дебору, похоже, ужаснувшись не только поэтому. — Ты солгала полиции?

— Нет. — Дебора снова обратила внимание на то, что сестра бледна. — Ты хорошо себя чувствуешь?

— Пожалуйста, не меняй тему.

Дебора сдалась.

— Они решили, что за рулем была я, а я ничего не сказала.

— Ты заполняла бланки протокола, Дебора. Я была здесь, когда Хол их читал.

Дебора могла бы сказать в свое оправдание, что была водителем с правами рядом с учеником и поэтому несет ответственность. Но она уже столько раз сомневалась в правильности своего поступка, что просто спросила у Грейс:

— Ты знала, что мистер МакКенна занимался бегом?

— Нет. Но у него было полное право бегать в тот вечер. Мы же не хозяева дороги.

— Дебора, — не отставала Джил, — ты указала свое имя в протоколе.

У Деборы не было сил защищаться. Кроме того, ей нужно было убедить Грейс.

— Если мы все делали правильно, если ты все делала правильно и человек выбежал из лесу на дорогу перед машиной…

— Похоже на самоубийство, — пробормотала Джил.

—.. это значит, что он тоже виноват.

Поделиться:
Популярные книги

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия