Наша великолепная жизнь
Шрифт:
Спустя два часа за спинами хлопнула дверь дома 12 на Площади Гриммо, и семейство Поттеров отправилось на Кингс-Кросс.
Без четверти одиннадцать Лили, Альбус, Гарри и Джинни шагали по платформе 9 и 3/4 . Когда пришла пора прощаться, на щеке Джинни блеснули слезы. Вытирая их белым тонким платком, она что-то бормотала про то, какие они уже взрослые, и о том, что это последний раз, когда она провожает своего малыша Альбуса в школу. Попрощавшись с родителями, Лили взяла с мамы обещание больше не плакать. Она обняла папу и вместе с Альбусом направилась искать Эльзу
Когда поезд тронулся с платформы Лили, Альбус и Эльза уже сидели в своем купе. Они наблюдали затем, как толпа провожающих сливается в одно цветное пятно, а после – исчезает за поворотом.
– А где Скорпиус? Он в купе старост? – с улыбкой спросила Лили, в предвкушении долгожданной встречи.
Альбус и Эльза переглянулись, из чего Лили поняла, что они опять знают что-то, чего не знает она.
– Лили, – аккуратно начал он, – Скорпиуса нет в этом поезде. Он пока не едет в Хогвартс.
Хорошее настроение улетучилось так же быстро, как Альбус выговорил это.
– Что? Почему? – непонимающе смотря то на подругу, то на брата спросила она.
– У него есть дела, с которыми он должен разобраться, – ответил Альбус. – Если честно, я тоже не в курсе того, чем он занят.
До конца дороги Лили молчала. Она лишь читала книгу и пару раз прошлась по коридорам поезда, выполняя свои обязанности. Единственным хорошим моментом, который спас ее от полного отчаянья, была встреча с Марго – единственным человеком, который всегда был в хорошем расположении духа.
Когда Хогвартс – Экспресс прибыл на станцию Хогсмида – уже стемнело. Лили собрала первокурсников. Дождавшись профессора Хагрида, которому предстояло перевезти их через гладь озера, Лили пошла к повозкам. Они доставили ее и остальных студентов в школу. Ученики поднялись в Большой Зал и заняли свои места за столами. Распределяющая шляпа была особенно хороша в этом году. Она спела прекрасную песню о величии школы и основателях факультетов, после чего приветственное слово взяла директор Минерва МакГонагалл.
Как только речи были окончены, а угощения съедены, Лили и Хьюго, которого тоже было выбрано старостой Гриффиндора, повели первокурсников в башню факультета. Выходя из зала, Лили еще раз кинула взгляд на стол Слизерина. В ней еще теплилась надежда увидеть его там. Она хотела думать, будто все происходящее ошибка, будто она сейчас увидит белоснежно- платиновую голову среди толпы уходящих школьников. Но этого не случилось. Его там не было.
По дороге в гостиную старосты провели первокурсникам небольшой вводный курс по правилам школы.
После того, как все до единого первоклашки были по своим спальням, Лили проследовала в свою комнату. Ни Эльзы, ни Марго там еще не было. Девушка стянула с себя школьную мантию, переоделась в пижаму, которую с трудом достала из чемодана, стоявшего возле кровати, и залезла под покрывало.
Ей меньше всего хотелось сейчас о чем-то думать. Все равно мысли по обыкновению будут вести только в одно русло. Она закрыла глаза и уснула.
====== Глава 9 ======
С начала учебного года прошло уже две недели.
«Как с таким графиком у Скорпиуса оставалось время воплощать свои с Альбусом планы в жизнь? Еще и в квиддич играть», – восхищенно думала она, вспоминая прошлый учебный год.
Его все еще не было. Лили отправила ему пару писем, но совы возвращались с ними обратно, так и не найдя адресата. Этим субботним вечером Эльза, Марго и Лили сидели в Большом зале, обсуждая предстоящие в конце года экзамены Сов. Было уже начало седьмого, и первые закатные лучи пробивались сквозь высокие окна большого Зала. Лили пыталась читать статью из Ежедневного пророка, в которой говорилось о паре пропавших волшебников. Пытаясь не думать о том, что речь может идти о Малфое младшем, и что Скорпиус попал в лапы недоброжелателей, она отложила газету и присоединилась к горячей дискуссии подруг.
Как только он шагнул на порог школы – сразу увидел на себе несколько любопытных взглядов. Некоторые здоровались, но он лишь кивал, не желая останавливаться и беседовать. У него не было на это ни времени, ни желания. Шагнув на порог Большого Зала, Скорпиус остановился. Молодой человек сразу заметил за почти пустым столом Гриффиндора рыжую копну волос. Та, кому она принадлежала, увлеченно говорила о чем – то с подругами.
Скорпиус с огромным трудом переборол в себе желание незамедлительно подойти к ней, обнять и почувствовать запах ее волос, прикосновение теплой и хрупкой руки, увидеть ее глаза и украсть хотя бы один поцелуй.
Это все сейчас было таким близким, но и на столько же далеким.
Скорпиус с трудом оторвал от Лили свой взгляд, пообещав самому себе больше не поворачиваться, чтоб не мучить ни себя, ни ее, если она вдруг его заметит. Парень быстро зашагал к Альбусу, в надежде, что не привлекает к себе внимания.
– Мы его нашли, Альбус. Он там, в Косом переулке. Его проверили на подлинность, – сказал Скорпиус другу на ухо.
– Идем, – незамедлительно отозвался брюнет.
Внезапно Эльза толкнула Лили локтем. Получилось у нее довольно сильно – Эльза явно не рассчитала силу удара. Лили пришлось потереть ударенную руку и грозно посмотреть на подругу, но та не обращала на это внимания, ее взгляд был направлен куда-то вперед.
Следующую секунду все трое были повернуты в сторону стола Слизеринцев. Лили не поверила своим глазам – возле стола, за котором сидел Альбус в окружении Флинта и Грегора Пьюри, стоял Скорпиус в легкой коричневой куртке. Это свидетельствовало о том, что он только прибыл откуда-то. Парень наклонился к Альбусу и что-то ему зашептал. Увидев его, Лили вскочила на ноги. Секунду спустя Альбус и Скорпиус быстро шли на выход. Подумав всего мгновение, девушка ровным шагом направилась за ними.
– Лили, подожди! Стой! – через пару минут, немного запыхавшись, ее догнала Эльза.