Наша великолепная жизнь
Шрифт:
Скорпиус взял Лили за руку и повел в сторону стола. Домовики засервировали его таким образом, чтоб две пары собеседников седели друг напротив друга. Как только они подошли, Скорпиус отодвинул стул, подождал пока девушка будет готова присесть и придвинул его. Перед Лили оказалось две невероятно красивых белых с золотой каймой тарелки, которые стояли одна на другой, очень красивые разной формы хрустальные бокалы на высоких ножках и около дюжины столовых приборов, лежащие по обе стороны фарфоровых блюд. Она подняла на Скорпиуса вопрошающий взгляд, что вызвало у него улыбку:
– Тут все просто – начинай с крайних и двигайся к тарелке.
Лили нервно улыбнулась и взяла его за руку. В этот момент в зале появилась красивая темноволосая женщина, идущая под руку с супругом. На ней было надето невероятно роскошное платье из черного с золотым шелка, которое подчеркивало ее изящную фигуру. Скорпиус сразу же встал из-за стола и направился к ней. Лили тоже привстала в знак уважения, но от стола не отходила. Когда сын поцеловал Асторию, Драко повел ее к столу и проделал ту же процедуру со стулом, которую Скорпиусу пришлось повторить, поскольку Лили вставала. Домовые эльфы сразу же засеменили к подставному столику и поставили на стол два шикарных блюда и еще пару закусок. Лили отметила, что все выглядело безумно аппетитно, но от волнения кушать совершенно не хотелось.
– Добрый вечер, Лили Поттер, – улыбнулась Астория, разглядывая красивыми небесно-голубыми глазами спутницу сына и мило улыбаясь. – Скорпиус говорил, что Вы хороши собой, но он не упоминал насколько. Вы очень красивая.
Лили опустила голову в тарелку и смущенно улыбнулась.
– Спасибо, не такая как Вы, – ответила девушка. Хозяйка дома снова улыбнулась, но эта улыбка показалась Лили очень обреченной.
– Что же привело вас сюда за день до окончания школы? – спросил Драко, делая глоток вина, и меря сына и гостью пронзительным взглядом.
Лили посмотрела на Скорпиуса и поджала губы. Она тщательно подбирала каждое свое слово, но не знала с чего начать. Решив, что нет смысла ничего скрывать, девушка начала:
– Я знаю о Ваших намерениях женить Скорпиуса…
– Деточка, Вас это не должно касаться, – перебил ее Драко Малфой, не отрывая своего равнодушного взгляда от содержимого тарелки. – Это наша традиция. Много поколений Малфоев сочетались узами брака подобным образом и были счастливы.
– Но ведь ты же сам выбрал маму, – вмешался Скорпиус и Лили почувствовала как в нем нарастает злость. Она нащупала под столом его ладонь и очень крепко сжала, после чего Скорпиус немного успокоился, откинулся на спинку кресла и уставился в свой нетронутый ужин. Астория смотрела на мужа немного строгим взглядом, но пока не осмелилась ему что-то возразить. Она лишь поджала свои ярко-красные губы и нервно шевелила в руках столовыми приборами, которые держала на весу, уперев запястья в край стола.
Между тем, старший Малфой смотрел на сына и спокойно продолжал:
– Мы уже все обсудили и пришли к этому выводу. Если мать тебе потакает, это не значит, что я собираюсь это делать. Я принял решение, и нет ничего, что бы меня разубедило в нем, – раздражительно сказал Драко.
Лили забегала глазами от одного родителя к другому и набрала полную грудь воздуха.
– А что если есть такая вещь, которая сможет Вас переубедить? – аккуратно начала Лили.
Драко Малфой растянулся в ухмылке и прищурил глаза.
– Интересно, что же это за вещь, которая способна изменить мое мнение? –
Слово «Вы» он сказал пренебрежительно, в отличие от слова «мне», которое звучало как-то надменно. Лили почувствовала, как пальцы ее руки чуть не хрустнули в ладони Скорпиуса – он был ужасно зол на отца за то, что тот так разговаривает с его девушкой, но терпел, вспоминая о просьбе Лили не вмешиваться.
– Я могу предложить Вам то, что спасет Вашу супругу,- ровным тоном сказала Лили, глядя на Асторию, которая теперь выглядела слегка ошеломленно и растеряно.
Драко Малфой убрал с лица ухмылку, но говорил все таким же тоном:
– Мисс Поттер, я в этом очень сомневаюсь. Я так полагаю, в эту ситуацию Вас посвятил мой сын? Ну так вот, рассказывая это, он должен был упомянуть и тот факт, что мы перепробовали почти все, но нам так и не удалось найти что-то стоящее. Разве что у вас где-нибудь припрятаны Дары смерти, – последнюю фразу он сказал с максимальным сарказмом.
– Нет, мистер Малфой, Даров смерти у меня нет и быть не может, как Вы и сами об этом знаете. Разве что мантия. Но есть кое-что другое, но не менее старинное и ценное. И я с удовольствием отдам это Вам, но буду вынуждена просить Вас об услуге, – говоря это, она посмотрела на Скорпиуса, и он понял, к чему велся весь этот разговор: Лили не просто хотела отдать медальон, она хотела выменять философский камень на его свободу. Девушка и так его беспрекословно отдала бы, но хотела извлечь из этого максимальную для Скорпиуса выгоду.
– Я Вас слушаю, – Драко сложил свои ладони и подпер ими подбородок. Какую-то секунду взгляд Лили задержался на его перстне, но девушка отвлеклась от него и сосредоточилась на своей следующей фразе:
– Нам удалось найти сохранившийся фрагмент философского камня. – Лили сняла медальон и протянула его Астории. Та дрожащей рукой взяла его и начала разглядывать.
– Что за чушь? – ухмыльнулся глава семейства, – этого не может …
– Он подлинный, не сомневайтесь, – перебила его девушка, – это не много, но его все же хватит, чтоб обеспечить Вам долгую и счастливую жизнь, Астория, – Лили тепло ей улыбалась и смотрела как та все еще не верит в происходящее.
– Но как вам удалось его найти? – Драко ошарашено смотрел на украшение и вертел его в руках. – Это точно он, Астория, смотри здесь Уроборос – змей, пожирающий собственный хвост. – Малфой показывал жене обратную сторону медальона, на котором была изображена змея, свернувшаяся кольцом.
– Вы видели вещие сны? – спросил Драко, обращаясь к гостье.
Лили и Скорпиус переглянулись. Им понадобилось немало времени, чтоб разгадать загадку медальона, в то время как Драко сделал это, едва увидев его.
И то, к разгадке их привели совсем не эти подсказки. Правда, кто знает, может если бы отец Скорпиуса и не знал, что там философский камень, то не принял бы всерьез эту гравировку.
– Да. Всего два, но по нескольку раз, – ответила Лили.
– Мои восхищения, мисс Поттер, – улыбаясь, и сжимая в руке бледную ладонь жены, изрек он. Его настроение кардинально переменилось. Он уже не был похож на того надменного гордого мужчину, которым казался всего пару минут назад. – Я готов выслушать Вашу цену за этот предмет. Я уверен, мы с Вами можем сойтись на прекрасном наборе из бриллиантовых украшений. В одном колье только около трех сотен драгоценных камней…