Наследие чародея (Изавальта - 1)
Шрифт:
Бриджит положила письмо на стол.
– Желаете еще что-нибудь добавить, госпожа?
– предположила леди Гали.
– Нет.
– Бриджит опять начала барабанить пальцами по золоченому дереву.
– Это пока все.
"И как мне не стыдно предаваться таким бестактным размышлениям, - с укором подумала она.
– Все-таки люди эти не простые, а высокородные". Когда-то давно учитель в школе вечно распекал ее за грубость манер и обвинял отца в том, что тот не может оградить дочь от вредного влияния спасенных им рыбаков, которые периодически жили на маяке или заезжали в гости. Да, их речь
Она спросила своих служанок, не знают ли они каких-нибудь историй о чародее Аваназии, и выслушала их великое множество: начиная с легенды о его чудесном рождении, которому способствовали все семейные боги, и заканчивая рассказом о том, что его дух До сих пор бродит по коридорам Выштавоса, оберегая императорскую семью от различных напастей.
Однако в ответ на вопрос о волшебнице, которая, по слухам, родила ребенка от Аваназия, служанки только отрицательно качали головами. О ней никто ничего толком не знает, на разные голоса повторяли девушки. Одни говорят, что она вообще никогда не бывала в Изавальте. По словам других, однажды, когда Медеан еще была молоденькой девушкой, в приступе гнева она прогнала Аваназия, и тот отправился на край света, где встретил волшебницу, которая и предупредила его о планах Хун-Це. Третьи утверждают, что все было совсем не так, что Аваназий уже после того, как узнал о том, что Девять Старцев собираются выпустить Феникса, сам отправился на поиски волшебницы и обольстил ее, чтобы выведать ее тайну.
"Это все записано в летописях", - хором сказали дамы. Читали ли они? Нет, по правде говоря, не читали. Видимо, образование камеристки не включает гуманитарные науки.
Бриджит пришла в голову новая идея, и она немного оживилась.
– Леди Гали, - сказала она, - во дворце есть библиотека?
– Библиотека?
– недоуменно повторила дама, как будто ей никогда раньше не приходилось слышать это слово.
– Ну, такое место, где хранятся книги, справочники, летописи. ("Особенно летописи!") Где-то ведь вы учились читать!
– Здесь есть библиотека, - с готовностью отозвалась леди Ричика, выступая вперед и заслоняя собой оскорбленную леди Гали.
– Но мы думали, госпожа не интересуется книгами.
– Ваша госпожа совершенно не умеет читать на вашем языке, - пояснила Бриджит.
– Но вы-то умеете, а мне вздумалось заняться самообразованием. Будьте добры, проводите меня в библиотеку.
– Но, госпожа, - закудахтала кругленькая леди Ядвига, которая до этого молча сидела у очага, причем так близко, что казалось, еще немного - и она свалится в огонь.
– Лорд-чародей сказал, что вам нужно отдыхать!
– Я уверена, что в таком культурном месте, как библиотека, найдется хотя бы один стул, чтобы я могла отдохнуть, - ответила Бриджит тоном, не допускающим возражений. Затем она взяла с кресла шаль, расшитую сказочными птицами и крепостными башнями.
– Идемте, леди Ричика.
Надо признать, девушка оказалась в незавидном положении. Она разрывалась между приказом
Нимало не смущаясь разнообразием эмоций на лицах присутствующих, она грациозно поклонилась и объявила:
– Госпожа, если вам угодно, принесли платье для примерки.
И отступила в сторону, ожидая ответа.
У леди Ядвиги вырвался вздох облегчения, а леди Гали снова состроила чопорную физиономию.
– Госпожа с удовольствием посмотрит платье, - заявила она прежде, чем Бриджит успела что-либо возразить.
Бриджит бессильно развела руками, получив в ответ дружелюбную, понимающую улыбку Ричики.
Через два дня наступит зимнее солнцестояние, на которое приходится какой-то важный местный праздник. Планировалось, что в самый разгар празднества Бриджит будет официально представлена ко двору. В одном из своих посланий Калами сообщал, что императрица пожаловала ей одно из своих платьев, чтобы его перешили по мерке Бриджит. Костюма, в который ей предстояло нарядиться, Бриджит пока что не видела, зато приходили две женщины с измерительными лентами и снимали с нее мерку.
И вот те же самые женщины вошли в комнату, неся в руках платье. У Бриджит дух захватило при виде такой красоты.
Платье водрузили на деревянный манекен и поместили так, чтобы в свете ламп и очага оно засияло во всем великолепии. Нижняя юбка была сшита из бордового бархата. В неровном свете поблескивала верхняя юбка из серебряной парчи. Лиф платья тоже был бордовый - с серебром и кружевами. Поверх всего этого струилась пелерина из сверкающей золотой парчи, расшитой жемчугом.
Бриджит шумно перевела дыхание.
Портнихи стояли по обе стороны от своего творения и напряженно смотрели на Бриджит. Она решилась подойти поближе и осторожно дотронулась до золотого рукава. Господи, да разве она могла когда-нибудь представить, что кто-то сделает ей такой роскошный подарок!
– Какая красота!
– восхищенно прошептала Бриджит.
Услышав это, портнихи наконец тоже смогли перевести дух и немного расслабиться.
Бриджит обошла платье кругом, разглядывая волны и гроздья речного жемчуга, который покрывал накидку от кончиков рукавов до самого края длинного шлейфа. "Неужели я действительно буду его носить?" Эта мысль обрадовала Бриджит и одновременно ужаснула. Как она сможет таскать на себе такую тяжесть? Оно ведь наверняка весит не меньше девяноста фунтов!
– Не желает ли госпожа примерить?
– предложила швея постарше, такая же прямая и тонкая, как золотые шпильки в ее зачесанных назад волосах.
– Да-да, конечно.
Бриджит посторонилась, пропуская портних к этому произведению искусства. Та швея, что помоложе, темноволосая девушка с тревожными глазами, принялась сражаться с многочисленными застежками, а Ричика начала снимать с манекена золотой плащ.
Бриджит наблюдала за всей этой суетой и смущенно представляла, как она будет смотреться в такой одежде, как вдруг за окном послышался шум: голоса людей, стук копыт, ржание перепуганных лошадей и еще какой-то странный звук.