Наследница мороза
Шрифт:
— Мы умрем, — прошептал Варрен. — Никто не выберется из того места живым.
— Ты это сделал. — Лаветт обняла его за плечи и повернулась обратно к Эйре. — Квинт и так ходит по тонкому льду, поскольку договор разваливается. Если они увидят, что мы проникаем в их шахты, — она подняла запястье, покрытое руническими браслетами, будто этого было достаточно, чтобы указать на их происхождение, — Карсовия воспользуется этим как предлогом для нападения.
— Я понимаю, — сказала Эйра. Она недостаточно знала о политических отношениях Квинта и Карсовии, чтобы возражать. Хотя, все, что она слышала, делало
Но Эйра также подозревала, что их колебания были вызваны не только политическими причинами. Варрен продолжал смотреть в никуда. Она не знала его полного прошлого и не собиралась выпытывать, но что бы не было связано с его побегом из Карсовии… она могла сказать, что это не тот вопрос, на который следует давить.
— По вашей логике, должны ли мы беспокоиться о том, как это может отразиться на Солярисе? — задумался Каллен.
— Мы переоденемся и будем выглядеть как пираты. Никого из Карсовии не было на турнире, поэтому они не узнают нас в лицо, и мы будем просто командой Аделы, — сказала Эйра.
— Это если предположить, что у Карсовии не было шпионов на турнире. — Оливин задумчиво постучал по столу. Лаветт издала жужжащий звук, похожий на согласие.
— Возможно, — смягчилась Эйра. — Но вы думаете, что они ожидают увидеть нас на своей земле? И даже если на турнире были шпионы, информация, скорее всего, не была доведена до этого надзирателя. Возможно, они даже не вернулись живыми.
Оливин покачал головой, а затем пожал плечами.
Йонлин подался вперед.
— Я, например, готов напасть на этого надсмотрщика.
— Ты просто хочешь посмотреть, как добывают вспышки. — Оливин вздохнул. — Ты извращенец, братишка.
— Я мужчина науки и магии.
— Тебе не следует приближаться к этим шахтам. — Не успел Оливин произнести эти слова, как Йонлин бросил на него пронзительный взгляд. У них было состязание в гляделках, которое остальные с готовностью оставили.
— А что насчет вас двоих? — Эйра посмотрела на Ноэль и Элис.
Ноэль хрустнула костяшками пальцев, от каждого хруста отлетали искры.
— Убрать одного человека? Думаю, мы справимся с этим.
— Это будет хорошим опытом перед тем, как мы отправимся за Ульвартом, — согласилась Элис. — Нам могла бы пригодиться такая практика, когда дело дойдет до отрубания головы змее.
— Тогда мы отправимся вшестером. — Эйра посмотрела на Лаветт и Варрена. — Вы двое можете остаться на «Шторме».
Лаветт кивнула. Варрен глубоко вздохнул. Она ожидала, что он собирается во второй раз предостеречь их от похода в шахты, но он удивил ее, когда сказал:
— Если вы собираетесь туда, вам понадобится вся информация.
— Варрен, — мягко сказала Лаветт. — Ты не обязан этого делать.
— Я знаю. — Он решительно вздернул подбородок. — Возможно, я не готов противостоять монстрам из своего прошлого, но я могу рассказать вам все об их клетках. И, если повезет, вы, наконец, убьете человека, которого мы называли «мастер кошмаров».
В течение следующего часа Варрен рассказывал им о карсовианских рудниках. Как открытие и усовершенствование
Но то, что вспоминалось Эйре еще долго после того, как они легли спать, было то, что Варрен не сказал. В те моменты, когда его слова прерывались, а мысли замирали, устанавливалась тишина, которая следовала за краткими упоминаниями о жизни на шахтах. Как и у остальных, у него были свои шрамы, и монстр, стоящий за ними, все еще безраздельно властвовал над кровавыми шахтами горючего сланца.
Глава 22
Часы текли, как вода вокруг корабля, которую Эйра послушно отслеживала своими чувствами. Дни проносились мимо, как их ноги по палубе во время учений. Прежде чем они осознали это, неделя пролетела так же легко, как ветер между пальцами Каллена.
Их время было поделено на три части: тренировки, работа, сон. Между ними были промежутки, когда они знакомились с командой. Настороженные, косые взгляды сменились легкими кивками. Грубое ворчание и покачивание головами превратились в короткие разговоры.
Солнце пекло их плечи, пока они упражнялись в бою. Соленые брызги окатывали их, когда они натягивали канаты и чинили корабль. Мускулы, которые томились на реке по пути в Офок, вернулись с прибавлением.
С каждым днем они все больше познавали не только свои способности, но и друг друга. Эйра выучила вращение рун Лаветт и Варрена по звону их браслетов. Магия Оливина, Элис и Ноэль стала уже второй натурой, и Йонлину не потребовалось много времени, чтобы научиться. Каллен… она знала его тело лучше, чем кто-либо другой.
Адела всегда держалась рядом. Даже когда она не проводила активно тренировки, Эйра почти всегда чувствовала на себе ее острый взгляд с другого конца палубы. Ее руководство, хотя и кратковременное, было бесценным. Вечера они проводили вместе, обсуждая теорию и прорабатывая самый надуманный план Эйры по свержению Ульварта, который только можно было вообразить.
— Помни, дело не в силе, а в точности. Не в силе, а в контроле. — Она подчеркнула это утверждение постукиванием трости.
Они тренировались до тех пор, пока не падали на палубу корабля. Они сматывали веревки, пока их бицепсы не начинали ныть, а руки не окровавливались от вскрывающихся волдырей — магическая помощь была запрещена для многих заданий по «воспитанию характера». Тем не менее, казалось, что никакая борьба не сломила их. Все шло на пользу, день ото дня.