Наследники ночи. Парящие во тьме
Шрифт:
успокоила. Кларисса послушно отпустила свою добычу и смотрела вслед телу, медленно уносимому течением. Лео обнял её за талию и посмотрел в глаза.
«Пора возвращаться!»
Кларисса не ответила. Лео чувствовал, как путаются её мысли и чувства, которые метались между надеждой и страхом, но вампирша не сопротивлялась.
Лео и Кларисса поплыли вверх, где им, как только они оказались на поверхности, с готовностью протянули руки.
Хиндрик и Лучиано помогли мокрым вампирам взобраться на борт. Хиндрик протянул Лео его плащ,
— Как ты могла во мне сомневаться? — тихо спросил он, прижимаясь лицом к мокрой шее Клариссы. — Я люблю тебя такой, какая ты есть. Тебя, а не красивую оболочку, которую запихивают в роскошные платья.
— Прости меня, — вздохнула Кларисса. — Я всегда только и делаю, что злю тебя.
Лучиано отстранился от вампирши и лукаво улыбнулся.
— Да, согласен, с тобой бывает непросто.
Кларисса улыбнулась и прижалась к груди возлюбленного. Его руки обняли её и крепко держали за трясущиеся плечи. Взгляды Лео и Лучиано встретились.
— Ты знал о том, что произошло? — удивился Лео.
— Да. Оскури говорили об этом, и я видел образ Клариссы в твоих мыслях.
Лео был откровенно удивлён.
Ты прочёл мои мысли?
Лучиано не смог скрыть гордость. Да. Думаю, это было в первый раз.
— И наверняка в последний, — пробормотал Лео, спрашивая себя, как он мог допустить такую оплошность.
Хиндрик похлопал венца по плечу.
— Мы должны проверить, что случилось с остальными, — сказал он.
Лео скорчил гримасу.
— Ты переживаешь о своих подопечных?
Хиндрик кивнул.
— Да, и тебе тоже следовало бы проявить о них немного заботы.
— Наверное. Но ты уж слишком о них печёшься. Оба Фамалия чертовски умны — даже если иногда немного безрассудны. Ну что ж, давай посмотрим, где они.
Лео обернулся в сторону площади, на которой уже ничего не двигалось, но он не был уверен: возможно, кто-то из вооружённых полицейских всё ещё оставался под аркадами, которых отсюда не было видно.
— Оставайтесь здесь. Я пролечу вокруг квартала в поиске их следов.
Остальные кивнули, глядя, как Дракас превращается в чайку. Спустя мгновение он расправил крылья и поднялся в воздух.
ЖЖЖ
Алиса всё ещё смотрела на кровать, где её брат обнимал мёртвую девушку. Кальвино притаился на кушетке и погрузился в свою скорбь. Может, он не совсем понял, что его дочь только что подверглась превращению, или же возможное вампирское существование Николетты для него равнялось её смерти.
Так или иначе, ему пришлось бы с ней попрощаться. Разве Кальвино не собирался отдать Николетту в жёны своему двоюродному брату Габриэле, несмотря на то, что этот юноша ей не нравился? Как часто они бы тогда виделись с дочерью? Какое участие он принимал бы в её жизни? Нет, Алису не должна мучить совесть. Таммо хотел этого, и Николетта тоже.
Вампирша услышала, как дверь открыли, и внезапно почувствовала присутствие Лео. Обернувшись, она увидела, как Дракас входит в комнату, бросилась к нему и крепко его обняла.
— У вас всё в порядке?
Лео притянул Алису к себе и быстро поцеловал.
— Да, конечно. А что у нас может быть не в порядке? — небрежно бросил он.
Вампирша толкнула его в плечо.
— Думаешь, если за кого-то и стоит волноваться, так это за Фамалия?
— Ты читаешь мои мысли, — прогнусавил Дракас, и они с Алисой улыбнулись друг другу.
Затем взгляд Лео скользнул над шезлонгом к кровати. Он вопросительно поднял брови.
— Несчастный случай, — вздохнула Алиса. — Николетта не могла этого предотвратить. Он прыгнул и потащил её за собой.
А потом они упали, — добавил Лео.
Алиса кивнула.
Лео подошёл на шаг ближе и посмотрел на Николетту. Таммо всё ещё держал её за руку. Естественно, Лео увидел, что тёплая аура покинула девушку.
— Она мертва, — сказал он.
Затем вампир наклонился и осмотрел ранки на шее Николетты, которые всё ещё влажно блестели её последней кровью. Лео повернулся к Алисе и поднял брови. Он понял.
— Опасная игра! Странно, что вы с Таммо всё ещё так хорошо выглядите. У вас есть какие-то неизвестные мне силы?
Алиса покачала головой.
— Анна Кристина, — тихо произнесла вампирша. — Это она дала Таммо свою силу.
— Анна Кристина? — переспросил Лео. — Моя кузина?
Алиса с улыбкой кивнула.
— Удивительно, не так ли?
Лео был потрясен.
— Удивительно? Слишком слабо сказано. Я задаюсь вопросом, что я вообще знаю о своей кузине.
Тут Алиса вспомнила, что Дракас ещё не вернулась.
— Где она, кстати? Ты встретился с ней?
Лео кивнул.
— Да, она сказала мне, где вас найти.
— И где она сейчас?
— Анна Кристина полетела раздобыть нам гондолу. Думаю, это самая удобная возможность вернуться в палаццо Дарио.
Прошло немного времени, и Анна Кристина снова вошла в комнату.
— Гондола ждёт. Теперь нам нужно пройти через холл, не устраивая беспорядка.
Кальвино поднял глаза и потянулся к поясу.
— Возьмите мешочек и рассейте перед собой немного порошка, тогда вас никто не задержит.
Анна Кристина взяла мешочек, но сказала:
— У нас не возникнет сложностей. В холле только портье. Полиция прочёсывает Кастелло, чтобы выследить сбежавших ларвалести.
Наследница Дракас шла впереди. За ней следовали Таммо с Николеттой и Лео с Кальвино на руках. Алиса замыкала ход.
К удивлению последней, Анна Кристина пришвартовала на причале не одну гондолу. Во второй лодке стояли Хиндрик и Лучиано с Клариссой. Когда Алиса увидела, что одежда Клариссы такая же мокрая, как и рубашка и брюки Лео, она прошептала ему: