Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Наследники Великой Королевы (др. изд.)
Шрифт:

— Ты действительно стал настоящим мужчиной, — сказала тетя Гадилда, наблюдая, как я расправляюсь со скудной трапезой. — Не волнуйся, ты обязательно найдешь себе девушку по вкусу. И еще красивее, чем Кэти Лэдланд.

— На свете нет девушки, красивее Кэти. И я не хочу никого искать.

Она мрачно покачала головой.

— Значит тебе не миновать бед и огорчений. Лучше бы тебе позабыть о ней.

Часом позже я уже был в пути. Туман немного рассеялся, но огни пламени из жаровни на площади вздымались вверх все также высоко. Недовольный ночным путешествием Саладин упорно отказывался ускорить свою неторопливую

рысь. Мы свернули с главной дороги на проселочную, ведущую через Уэйладн Спинни. Я размышлял о том, где именно здесь Джон Уорд встречался с Кэти, когда она, по его словам, была похожа на «маленькую снежную фею». Мысли эти, надо сказать, не улучшили моего и без того мрачного настроения. У Кэти могли быть здесь и другие свидания, но в любом случае это были свидания не со мной.

На фоне редеющего тумана, мрачно темнели башни и каминные трубы Эпплби Корт.

Не было еще и полуночи, но в замке не было видно ни огонька. Очевидно леди Лэдланд все еще находилась в Лондоне. Я двинулся вдоль рва с водой и зашел в тыл замка. Здесь стояло целое скопище хозяйственных построек. Сразу можно было узнать мельницу, коптильню, пивоварню, помещение для хранения овощей. Здесь тоже нигде не было видно света.

На другой стороне рва из тумана появилась приземистая фигура, и, увидев меня, остановилась.

— Убирайся отсюда! — закричал грубый голос. — Нам здесь не нужны бродяги! У меня с собой заряженный мушкет.

Я узнал голос.

— Ферк Бессон! — позвал я. — Мне нужно перемолвиться с тобой парой слов. Я — Роджер Близ.

Бессон двинулся вперед и остановился на самом краю рва, рассматривая меня.

— А, так значит наш отважный пират вернулся? Да, мы тут слышали, что вы и Джон Уорд собираетесь домой. Но это было больше двух месяцев назад. Если бы вы вернулись тогда, застали бы свою бедную мать еще живой.

— Я не узнал вовремя о ее болезни, Ферк, а когда узнал, то находился очень далеко от дома, почти за тысячу миль. Я приехал так быстро, как только смог.

— И ничего хорошего вас здесь не ждет. Как только власти узнают о вашем приезде, вас сразу же попытаются схватить. Думаю лучше всего вам вернуться туда, откуда вы приехали.

— В замке никого нет?

— Хозяева завтра возвращаются. Но без мисс Кэти. Она не приедет. Она теперь важная придворная дама. Фрейлина самой королевы. Что вы думаете на этот счет, мастер Близ?

— Я рад за нее, Ферк. Она всегда желала жить при дворе.

— А какой красавицей она стала. Хотя вас-то это теперь не должно интересовать. Не видать вам больше никогда мисс Кэти, мастер Близ.

Согласно наставлениям Джона, я должен был встретиться с сэром Бартлеми как можно скорее, поэтому я решил остаться в замке побеседовать с ним на следующий день. Я сунул в ладонь Бессона золотой, и он повел моего коня в конюшню, а сам я, перешел через ров по небольшому мосту. Я провел ночь в помещении, предназначенном для хранения лекарственных трав. Всю ночь я проворочался на своей постели, не в силах заснуть после того, что услышал, вдыхая странный аромат многочисленных пучков трав свисавших со стен и потолка.

29

Мой разговор с сэром Бартлеми, как я и опасался, вышел не из легких. Было уже значительно позднее полудня, когда посматривая на часы, висевшие у него на

шее, он вошел ко мне. Я обратил внимание на его часы. Они были необычайно маленьких размеров, не больше чайного блюдечка и потому, должно быть, очень дорогие. Судя по всему он не был рад нашей встрече. Он явно нервничал и все время оглядывался на дверь, будто боялся, что к нам ворвется кто-то непрошенный. Настроение его, однако, заметно улучшилось, когда он услыхал о нашей замечательной победе и о добыче, часть которой принадлежала и ему.

— Джон Уорд — великий человек, — заявил он, — замечательная личность.

Однако все эти дифирамбы замерли на его устах, едва я сообщил ему о похищении бумаг Мачери.

— Я пропал, — воскликнул он, с ужасом оглядываясь по сторонам. — Его Величество настроен решительно против пиратов и всех, кто имеет с ними дела. Если это письмо попадет в его руки, мне это может стоить всего состояния, а может быть и жизни.

Он отказался выслушать мои объяснения.

— Я должен встретиться с Мачери, как только он вернется, — продолжал он, печально покачивая головой, — быть может удастся как-то с ним договориться. Зачем я вообще поддался на уговоры этого сладкоречивого негодяя Уорда? Да сгинет тот день, когда я решил принять участие в этом предприятии!

Я решил попридержать язык и не упоминать о том, что это самое предприятие принесло ему огромный барыш, хотя меня так и подмывало это сделать. Он мерил торопливыми шагами тесное помещение, касаясь головой пучков трав, свисавших с потолка и что-то возбужденно бормотал.

— Что было в этом письме? — спросил он наконец.

— Понятие не имею. Оно было, разумеется, запечатано.

— Наверняка из него можно обо всем догадаться. Уорд человек неосторожный и безалаберный. Что же касается тебя, Роджер, то у меня нет слов, чтобы выразить мое негодование по поводу твоей преступной халатности. Я предчувствовал, что быть беде, когда ты собрался ехать с Уордом. Лучше всего тебе сразу же покинуть мой дом и никогда больше не возвращаться сюда.

Он был слишком напуган, чтобы хоть что-то сказать о смерти моей матери. Впрочем, я подозреваю, что он в любом случае ничего бы об этом не сказал. Я покинул Эпплби Корт немедленно и остаток дня и ночь провел в грязной таверне возле реки.

На следующий день я отправился в Лондон на маленьком суденышке. Высадился я у Уоппингской лестницы. Саладин остался на попечении Ферка Бессона. Вряд ли кто узнает его среди нескольких дюжин лошадей в конюшнях Лэдланда. Беспокойно оглядывая грязную загроможденную бревнами улицу, по которой слонялось множество матросов, я в душе тоже надеялся затеряться среди этого скопища народа.

Все близлежащие улицы гудели от разговоров о последнем убийстве. Проходя мимо одной из групп праздношатающихся, я к великому своему удивлению узнал, что убили не кого-нибудь, а нашего старого знакомого — Справедливого Хозяина из Эльзаса. Судя по всему убийство это было окутано тайной, и уличные зеваки пересказывали подробности с нескрываемым восторгом.

— Изрезали всего, жуткое дело, — буквально захлебывался один. — Двадцать дырок в шкуре. Тело его усадили на высокое кресло, бумажная корона была сдвинута на затылок. Уж очень он вознесся, наш мастер Камфри, и его «друзья» позаботились о том, чтобы опустить его пониже.

Поделиться:
Популярные книги

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Чужак. Том 1 и Том 2

Vector
1. Альтар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Чужак. Том 1 и Том 2

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка