Настоящая крепость
Шрифт:
Не было никаких сомнений в том, что дворяне и простолюдины, собравшиеся в парламенте здесь, в Мэнчире, во всяком случае, почувствовали это, и никто из них не был настолько глуп, чтобы бросить ему вызов. Во всяком случае, не открыто. Жэнстин не сомневался, что немало разговоров в разных гардеробных и частных квартирах было посвящено тайным способам уклониться от решимости Чермина проводить политику, которую император Кэйлеб изложил перед своим отъездом в Чисхолм. На данный момент, однако, генерал вице-король крепко держал руку на горле великих лордов Корисанды.
Это облегчалось тем фактом, что, как и более состоятельным членам палаты общин, великим аристократам было слишком много чего терять. Это сделало их осторожными, не желающими пытаться оказать открытое сопротивление, особенно после того,
– Но боль в заднице или нет, - продолжил Чермин, отворачиваясь от окна, чтобы повернуться лицом к бригадному генералу, все еще сцепив руки за спиной, - так оно и должно быть. По крайней мере, сейчас.
– Он поморщился.
– Имей в виду, я бы ничего так не хотел, как добраться до проклятых главарей! У меня нет особых сомнений в том, что большинство этих бедных ублюдков более или менее водят нас за нос.
– Он издал звук отвращения, нечто среднее между фырканьем и рычанием.
– И я читал проклятые расклеиваемые листовки, так же, как и ты. Кто-то помешивает в этом котле, и не сомневаюсь, что его величество был прав насчет того, что им нужно. Вот почему я не собираюсь отдавать это им.
– Да, сэр, - подтвердил Жэнстин. Хотя, по правде говоря, это было не совсем так, как если бы он возражал против инструкций или политики вице-короля. С другой стороны, он почти уверился в том, насколько он понимал, по мнению самого Чермина, что "объяснение" его начальника было скорее способом для Чермина понизить собственное давление, прежде чем оно нанесет ему вред.
– Последнее, что нам нужно предложить ублюдкам, стоящим за всем этим, - это мученичество, - прорычал Чермин, поворачивая голову, чтобы оглянуться на стекающие стекла.
– Думаю, что большинство из этих людей, по крайней мере, готовы не высовываться, если нарушители спокойствия просто оставят их в покое. Не говорю, что мы могли бы вечно держать закрытой крышку на горшке, но все, что нам действительно нужно сделать, это держать ее завинченной до тех пор, пока Энвил-Рок, Тартариэн и остальные члены регентского совета не встанут на ноги. Создадут хотя бы немного легитимности. То дело у собора на днях, - он повернул голову назад, его глаза внезапно встретились с глазами Жэнстина, - могло обернуться неприятно. Достаточно плохо потерять одного из наших, но если этот ваш молодой парень - лейтенант Талэс, не так ли?
– Он сделал паузу, пока Жэнстин не кивнул, затем снова фыркнул.
– Если бы мальчик потерял контроль, позволил своим людям складывать тела так, как, я не сомневаюсь, они хотели, вместо того, чтобы довольствоваться расколотыми черепами и несколькими сломанными костями, это дало бы ублюдкам на другой стороне именно то, что они хотели.
– Я уже выразил благодарность лейтенанту Талэсу, сэр, - сказал Жэнстин, не пытаясь скрыть, насколько он был доволен тем, что генерал вице-король запомнил имя молодого человека.
– И я согласен с тем, что вы только что сказали. Все равно, сэр, если они продолжат давить, и особенно если мы потеряем больше людей, нам придется отступить. Одно дело проявлять сдержанность, другое дело, если другая сторона решит, что сдержанность - это действительно слабость.
– Согласен.
– Чермин мрачно кивнул.
– Это одна из причин, по которой я хочу, чтобы формирования Гарвея как можно быстрее встали на ноги. Я бы предпочел придать всему этому противостоянию корисандское содержание, вернуть нас на второстепенную роль.
– Он обнажил зубы в тонкой улыбке.
– Как ты думаешь, кто-нибудь из этих людей поймет, насколько сильно мы не хотим убивать их больше, чем необходимо?
– В идеальном мире, сэр, я уверен, они бы так и
– Бригадный генерал пожал плечами, и Чермин резко усмехнулся. Затем он расправил плечи и направился обратно к своему столу. Он устроился в кресле за ним и взял первую из папок, сложенных на его бюваре.
– Ну, как вы только что предположили, это несовершенный мир, генерал, - заметил он.
– И в таком случае, я полагаю, пришло время разобраться с некоторыми из этих несовершенных мелких деталей. Начиная с этой просьбы бригадного генерала Майлса.
– Он постучал указательным пальцем по верхнему листу бумаги в папке.
– Думаю, что он прав насчет того, что его слишком разбросали.
– Согласен, сэр.
– Жэнстин поморщился.
– Это не значит, что мне это нравится, но согласен, что у него есть проблема. И, к сожалению, уже вижу, что вы думаете о том, как найти людей и решить эту проблему за него.
– Ты остер, как гвоздь, - сказал Чермин с другим, гораздо более веселым смешком.
– Итак, как ты думаешь, с чего мне начать тебя грабить?
– Ну, сэр, я подумал, что если бы мы взяли роту "альфа" из второго батальона третьей бригады, а затем взяли роту "чарли" из первого батальона четвертой бригады, у нас было бы довольно хорошее сочетание опыта и энтузиазма. Тогда, если мы добавим...
ОКТЯБРЬ, Год божий 893
I
Разведывательный скиммер Мерлина Этроуза, круговая орбита Сэйфхолда, над морем Энвил
Императрица Шарлиэн из Чариса была готова к чудесам - или, во всяком случае, думала, что готова. Но реальность оказалась настолько далека от ее ожиданий, что она обнаружила все свои приготовления недостаточными.
Она сидела в пассажирском отсеке "разведывательного скиммера", ее нос находился примерно в двух дюймах от внутренней части прозрачного "бронепласта", который покрывал его, как какой-то идеально прозрачный пузырь, и смотрела в ночное небо. Луна стояла высоко и ясно, сияя, как новая, невероятно яркая серебряная монета на фоне самого черного неба, которое она когда-либо представляла, усыпанного звездами, которые были еще более невероятно яркими, чем луна. Они были странными, эти звезды, горевшие с четкостью булавочного укола, без малейшего следа мерцания. Она никогда не видела таких ярких и ясных звезд, даже в самую холодную зимнюю ночь, и вздрогнула, вспомнив объяснение Мерлина.
Мы так высоко, что там даже нет воздуха. В любом случае, недостаточно, чтобы иметь значение.
– Она покачала головой.
– Мне даже не приходило в голову, что единственная причина, по которой они "мерцают", заключается в том, что мы видим их через столько миль воздуха, что это искажает наш обзор. Я всегда думала, что "ясно, как воздух" означает действительно ясно, но на самом деле, в конце концов, это не так. И теперь я выше всего этого. Нахожусь на самом пороге того, что Мерлин называет "пространством".
Она знала, что ни одно другое рожденное на Сэйфхолде человеческое существо никогда раньше не поднималось так высоко. Даже Кэйлеб в его путешествии между Корисандой и Чарисом. Она смотрела вниз, вниз, туда, где сама планета превратилась в огромный изогнутый шар. Туда, где вершины облаков так далеко под скиммером были серебристыми и темно-черными, дрейфующими по морю Энвил, этой бурной водной глади между Чисхолмом и островом Хаммер. Она не могла разглядеть поверхность с такой высоты, не в темноте, не используя свои собственные простые смертные глаза. Однако она знала, что она там, и все, что ей нужно было сделать, это повернуть голову и посмотреть на "визуальный дисплей", чтобы увидеть этот огромный, взъерошенный ветром участок соленой воды в мельчайших деталях. Мерлин показал ей, как управлять элементами управления дисплеем, и управляемые компьютером датчики скиммера с радостью создавали яркие, как при дневном свете, изображения в истинном цвете всего, на что она хотела посмотреть. Она могла сфокусироваться ближе - "увеличить масштаб", как называл это Мерлин, - до тех пор, пока даже самые отдаленные объекты внизу тоже не казались чуть дальше, чем на расстоянии вытянутой руки.