Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Он его на мизинце носил. У него пальцы такие волосатые. Противно. Клавдия сморщилась.

Полудокл оценивающе посмотрел на Суридэса.

— Как думаешь, сынок, — обратился он к Шокенмогену, — можно верить этому оборванцу?

— Почем мне знать, — буркнул Шокенмоген, — можно ему верить или нет…

А только вы, папа, корабль мне обещали. И если б дали, как договаривались, то я бы вашему Гуго показал. Я бы давно уже с ним расправился и не нужно бы было меня среди ночи будить, чтобы

посмотреть на этого мерзавца в козлиной шкуре.

— А вот мы нынче Гуго победим, вот и забирай себе его корабль. Полудокл зевнул. — Хорошо, поверим этому…как его…м…м…м…

— Хуану Суридэсу, Ваше Величество. — Подсказал Хуан Суридэс.

— Ага. Тем более, что мы все равно ничего не теряем. Кого посадим в мешок?

— Разреши, Ваше Величество, мне. — Ибрагим ткнул себя пальцем в грудь. Я убью эту свинью!

— Ну езжай тогда. Покажи ему кузькину мать. Всему побережью от него покоя нет. Гнус.

— Папенька, не ругайтесь. — Сделала замечание Клавдия.

— Действительно, что это ты разошелся?! — Ввязалась Филоксея. — При дочке-то с зятем язык распускаешь!

— А чего я, собственно, такого сказал? — Спросил Полудокл.

– ------------------

 Полудокл принес Ибрагиму платье Клавдии.

— Ваше Величество, — обратился Ибрагим, снимая штаны, — разреши, когда я Гуго убью, я этого шакала Суридэса тоже убью.

— Как хочешь. — Полудокл махнул рукой.

– ----------------

 Было еще темно, когда в лодку положили мешок с переодетым в платье Ибрагимом Линкольном.

Хуан Суридэс сел на весла и погреб к кораблю.

"Вот вляпался… — думал он. — Скинуть бы этого в мешке в воду и дело с концом… Ну и что дальше?

Приеду я к Гуго… Клавдию не привез… Рабибулин убит… Кольцо у Полудокла осталось… Гуго меня и шлепнет сгоряча… Ладно, довезу этого бандита, а там посмотрим".

— Эй, Суридэс, — спросил Ибрагим из мешка, — долго еще плыть?

— Потерпи, уже скоро.

— Э-эх, зарежу Гуго! А ты, Суридэс, молодец! Ловко придумал Гуго отомстить. Ты теперь как брат мне. Назад вернемся барана зажарим, понял?

— Так ты на меня больше не сердишься?

— Нет. Я думал, что ты шакал. А ты теперь как брат мне… Слушай, Суридэс, как Анна?

— Анна нормально. Все о тебе вспоминает. Куда, говорит, делся мой Ибрагим?

— Это она кому, мужу так говорит?

— Да, мужу. Он все равно глухой, ни хера не слышит.

— Э-эх, какая прекрасная женщина!

— Да, ничего.

— Как ты можешь так говорить — ничего?! Не женщина — тюльпан, клянусь!

Суридэс промолчал.

Шлюпка подплыла к кораблю.

— Эй, на палубе! — Закричал Хуан Суридэс. — Я Клавдию привез!

— Это

ты, Суридэс? — Послышался голос Гуго.

— Я, Ваше Величество.

— Ты что, один? Где Клавдия? — Тут она, в мешке. А вот Рабибулина Ганса убили. Рабибулин утонул. Кстати, с вашим кольцом. А я еле ушел. Ваше задание выполнено.

— Ха-ха! — Обрадовался Гуго. — Я говорил, что Клавдия будет моей! Моя Клавдия! Моя!

— Да, Ваше Величество, утерли нос Полудоклу.

— Давай ее наверх. — Гуго кинул Суридэсу конец веревки.

"А хорошо бы, — пронеслось у Суридэса в голове, когда он привязывал веревку к мешку, — чтобы веревка не выдержала, и эта ваша так сказать Клавдия — того… И все шито-крыто." Он вытащил нож и слегка надрезал веревку.

— Тяните!

Мешок медленно пополз вверх. Хуан Суридэс отплыл в сторонку. Когда мешок был на полпути, со звуком — тыррр! — веревка лопнула и драгоценный груз нырнул в воду.

— А-а-а! — Заорал Гуго. — Клавдия! Моя Клавдия! Тонет! Тонет!

— Человек за бортом! — Подхватил Усфандопуло.

Барон Отто Ширалас приложил козий рог ко рту и протрубил тревогу:

— Ту-ту-ру, ту-ту-ру, ту-ту-ру-ту, ту-ру-ру!

— Что ты стоишь?! Ныряй, Суридэс! — Замахал руками Гуго.

— Я плавать не умею. Бесполезно, Ваше Величество.

— Ах ты, сука! Ныряй, Усфандопуло!

— Я тоже не умею, Ваше Величество, плавать.

— У-убью, сволочь! Прыгай, говорю!

Казимир Усфандопуло схватил конец веревки, прыгнул в воду и пошел камнем ко дну. Он опустился как раз на стоявший на дне мешок.

Усфандопуло привязал к мешку веревку, подергал за нее.

Матросы налегли и потащили веревку вверх.

Усфандопуло с мешком стремительно поднимались.

Неожиданно мешок врезался в дно шлюпки Хуана Суридэса. Оглоушенный Усфандопуло выпустил из рук веревку и пошел на дно. Шлюпка перевернулась, но Суридэс, успев ухватиться за веревку, повис на мешке.

"Вляпался…" — Обреченно подумал он.

Мешок вытащили на борт. Хуан Суридэс поспешно спрыгнул и отбежал подальше.

Гуго дрожащими руками развязал узел. Из мешка вывалилась рука с ножом.

Гуго замер.

— Моя Клавдия! Зачем ты это над собой сделала?.. Снимите мешок скорее!

Мешок сняли.

— Усы? Кто это? Это не моя Клавдия… — Гуго изумленно посмотрел на тело Ибрагима Линкольна в женском платье. — Где Клавдия? Суридэс… Где Клав… — Он осекся. — Ибрагим?.. Измена… Убью, Суридэс!

Хуан Суридэс бросился к мачте и полез наверх по веревочной лестнице.

— Предатель! — Заорал король. — Ширалас, разворачивай мортиру!

— Что, Ваше Величество? — Переспросил Ширалас, подставляя к уху козий рог.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Дурашка в столичной академии

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
7.80
рейтинг книги
Дурашка в столичной академии

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

А жизнь так коротка!

Колычев Владимир Григорьевич
Детективы:
криминальные детективы
8.57
рейтинг книги
А жизнь так коротка!

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

Неудержимый. Книга XXII

Боярский Андрей
22. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXII

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

На границе империй. Том 10. Часть 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 6

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

БЛАТНОЙ

Демин Михаил
Приключения:
прочие приключения
7.29
рейтинг книги
БЛАТНОЙ

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток