Науа-Ацтек
Шрифт:
Подвид второго варианта — плетенная лиана в качестве хомута, четыре колеса, длинная грузовая платформа и четыре фиксатора для груза, исполненных в виде четырех столбов по углам. Этот подвид предназначался для перевозки больших количеств валежника и прочих подобных предметов.
Второй вид и его подвид тачки был ближе к тележкам, но у Оса язык не повернулся называть это тележками.
Долговечность оставляла желать лучшего, но отоми не видели более надежных аналогов, поэтому первое время жалоб
Два часа Ос заготавливал гипотетические грузы, какие только могут захотеть перенести куда-то простые жители Мецтитлана.
Жители района, к слову, уже не заблокированного, собрались на главной площади, около каменного истукана, символизирующего весьма схематичного сидящего человека в церемониальном колпаке.
— Уважаемые люди! — Ос не умел ораторствовать, вдобавок недостаточно хорошо владея языком. — Смотрите на новые тачки, которые облегчат ваш быт! Смотрите!
Речь он подготовил, поэтому ни разу не сбился и почти не нервничал. Ос выкатил вперёд первую модель.
— Это тачка, нужная для переноски любого груза. — с этими словами Ос начал грузить внутрь тачки корзины с маисом, одолженные из запасов Тототла. — Нужно положить груз внутрь. Затем очень удобно и быстро увозить куда надо!
С этими словами Ос продемонстрировал функциональность изделия, быстро и без особых усилий протащив на пятьдесят метров такое количество маиса, которое один человек таскал бы на такое же расстояние в течение минут двадцати. Зрители стояли с каменными лицами, но это здесь обычное дело — держать лицо.
— Вторая тачка. — Освальд подошел ко второй модели. — Почти то же самое, но её может тащить даже женщина. Сюда можно насыпать песок, горох россыпью или что-то ещё сыпучее. Смотрите!
Ос взял деревянную лопатку, какие отоми выдалбливали с помощью каменного инструмента. Засыпав в корзину некоторое количество песка, Ос так же проехал пятьдесят метров по Истуканьей площади и перевернул тачку вперёд, высыпав песок.
— Третья тачка! — чуть запыхавшийся Освальд прибежал к последней тачке. — Можно возить много дерева. Очень много!
Он начал грузить ветки на грузовую платформу. Потребовалось не меньше десяти минут, в течение которых жители внимательно смотрели за его действиями. Взявшись за хомут, Ос протащил изделие уже метров на сто.
— Собственно и всё. — Ос указал на первую тачку рукой. — Десять какао-бобов.
Жители уставились на первую тачку, словно оценивая её по каким-то своим критериям.
— Эта стоит пятнадцать какао-бобов. — указал Ос на тачку для перевозки дерева. Затем он указал на тачку с плотным коробом в виде лодочки. — Эта двадцать какао-бобов.
Повисла тишина. Ос с нарастающим
— Я возьму ту, которой ты носил дерево. — подал голос Тототл. — Сможешь сделать три?
— Смогу. — кивнул взбодрённый первым заказчиком Освальд.
— Я возьму ту, которой ты носил маис. — подал голос один из неизвестных Освальду жителей, которого Ос лечил полторы недели назад. — Одну.
— Мне тоже нужна такая! И мне! Беру две! Когда будет готово? — загудела толпа.
— Спокойно! — поднял руку Освальд. — Подходите ко мне по одному все, кто желает себе тачку. Я всё запишу.
На него уставились удивленно.
— Умеешь писать? — спросил Тототл со скепсисом. — Ты же едва говоришь!
— Я буду писать на своём. — Освальд поднял с земли скрутку из кожи и письменных принадлежностей.
Писать приходилось на выделанной коже, с помощью заточенной палочки, которую нужно было макать в дёготь.
— Имя и какую тачку ты хочешь? — обратился Ос к Тототлу.
— Я Тототл, хочу тачку, которой ты носил дерево. — с горделиво поднятым носом, сообщил Тототл.
— Записал… Будет завтра. — Освальд вывел последние латинские буквы на пергаменте. Писал он на испанском, поэтому дело шло быстро. — Следующий.
До самого заката он писал заказы и ориентировался со сроками. Всего вышло двадцать семь тачек, двенадцать из которых были тачки первой модели, стоящие по десять какао-бобов, пять жителей решили приобрести по одной модели номер два, а остальные десять пришлись на тачку для перевозки веток и древесины.
— Хорошо расторговался, вижу. — когда народ разошелся, к Осу подошел Тототл. — Что это за письмо? Как ты так быстро написал имена людей и то, что они хотят?
— Это испанский язык. — ответил Ос. — На нём писать быстрее и точнее.
— Прочитай мне… — Тототл, не поверивший Осу, ткнул в середину пергамента. — … вот это!
— Мекатл, заказал тачку за пятнадцать бобов. — прочитал Освальд.
Тототл скептически прищурился.
— Прочитай мне следующих людей. — попросил он.
— Момозтли, тачка за десять бобов, Тлакаелэль, тачка за десять бобов… — начал читать список Освальд.
Он понял, что Тототл не может поверить в существование письменного языка, который быстрее, чем ацтекский. У отоми своего письменного языка нет, точнее он был, но сейчас его нет, так как все отоми после завоевания пишут на науатле.
— Что здесь написано? — спросил Тототл, указав на одну из прочитанных Осом строк. — А здесь?
Пытаясь запутать Оса, подозревая аферу, Тототл указывал на разные строки, но ни разу Освальд не сбился. Где-то через десять-пятнадцать минут молодой воин сдался.