Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Nauka niderlandzkiego: T?umaczenie i analiza trzech dzie? Nescio po holendersku
Шрифт:

Want hij wist wel, dat ze niets wisten, dat ze dom giggelden, alleen al als i z'n hoed voor hen af nam, of strak keken, omdat ze stonken van burgerjuffrouwen-ingebeeldheid. (Bo wiedzial, ze nic nie wiedzialy, ze glupio chichotaly, tylko wtedy, gdy zdejmowal przed nimi kapelusz, albo patrzyly sztywno, bo smierdzialy mieszczanska zarozumialoscia; Want hij wist wel, dat ze niets wisten, dat ze dom giggelden, alleen al als i z'n hoed voor hen af nam, of strak keken, omdat ze stonken van burgerjuffrouweningebeeldheid – Bo wiedzial, ze nic nie wiedzialy, ze glupio chichotaly, tylko wtedy, gdy zdejmowal przed nimi kapelusz, albo patrzyly sztywno, bo smierdzialy mieszczanska zarozumialoscia).

En toch kon i 't niet laten. (A mimo to nie mogl sie powstrzymac; En toch kon i 't niet laten – A mimo to nie mogl sie powstrzymac).

En dan moest i vluchten naar ergens, waar geen vrouwen waren en dan maakteni zich kwaad op God en den duivel tegelijk en zei datti idioot werd en datti nog eens met open mond jaren lang kwijlen zou, een leeren slabbetje voor, zonder datti 't zelf wist. (A potem musial uciekac gdzies, gdzie nie bylo kobiet, a potem zloscil sie na Boga i diabla jednoczesnie i mowil, ze staje sie idiota i ze kiedys przez lata bedzie slinil sie z otwartymi ustami, z skorzanym sliniakiem, bez swiadomosci; En dan moest i vluchten naar ergens, waar geen vrouwen waren en dan maakteni zich kwaad op God en den duivel tegelijk en zei datti idioot werd en datti nog eens met open mond jaren lang kwijlen zou, een leeren slabbetje voor, zonder datti 't zelf wist – A potem musial uciekac gdzies, gdzie nie bylo kobiet, a potem zloscil sie na Boga i diabla jednoczesnie i mowil, ze staje sie idiota i ze kiedys przez lata bedzie slinil sie z otwartymi ustami, z skorzanym sliniakiem, bez swiadomosci).

Maar den volgenden dag keeki weer en dacht daarbij: "Mon ame prend son elan vers l'infini." (Ale nastepnego dnia znowu patrzyl i myslal: "Mon ame prend son elan vers l'infini"; Maar den volgenden dag keeki weer en dacht daarbij: "Mon ame prend son elan vers l'infini." – Ale nastepnego dnia znowu patrzyl i myslal: "Mon ame prend son elan vers l'infini").

Potgieter zei dat de vent gek was en dat in den tijd van Piet Hein........ (Potgieter powiedzial, ze facet byl szalony i ze w czasach Piet Hein…; Potgieter zei dat de vent gek was en dat in den tijd van Piet Hein........ – Potgieter powiedzial, ze facet byl szalony i ze w czasach Piet Hein…).

Dichtend vervolgde 't dichtertje z'n tocht door de woestenijen van Amsterdam. (Poezjujac, poeta kontynuowal swoja wedrowke przez pustkowia Amsterdamu; Dichtend vervolgde 't dichtertje z'n tocht door de woestenijen van Amsterdam – Poezjujac, poeta kontynuowal swoja wedrowke przez pustkowia Amsterdamu).

Zoover 't oog reikte, niets dan Nederlandsche menschen. (Dokad siegnal wzrok, nic poza Holendrami; Zoover 't oog reikte, niets dan Nederlandsche menschen – Dokad siegnal wzrok, nic poza Holendrami).

Weer groette-n-i iemand, een heer met hoogen hoed en gekleede jas, uit een stuk van Verkade. (Znowu pozdrowil kogos, dzentelmena w wysokim kapeluszu i eleganckim plaszczu, z kawalka Verkade; Weer groetteni iemand, een heer met hoogen hoed en gekleede jas, uit een stuk van Verkade – Znowu pozdrowil kogos, dzentelmena w wysokim kapeluszu i eleganckim plaszczu, z kawalka Verkade).

Nu spraken ze elkaar aan. (Teraz rozmawiali ze soba; Nu spraken ze elkaar aan – Teraz rozmawiali ze soba).

Daar stonden ze, op 't plein voor 't Centraalstation. (Stali tam, na placu przed dworcem centralnym; Daar stonden ze, op 't plein voor 't Centraalstation – Stali tam, na placu przed dworcem centralnym).

Op den beganen grond liep God nu met z'n gelen strooien deukhoed, z'n wandelstok met zilveren greep, z'n jas hing slobberig en breed en ondefinieerbaar bruinig over z'n rug, op z'n kraag lag roos, z'n broekspijpen waren te wijd en te lang en lagen met plooien op z'n schoenen. (Na parterze Bog teraz chodzil ze swoim zoltym slomkowym kapeluszem, laska ze srebrnym uchwytem, jego plaszcz zwisal luzno i szeroko oraz nieokreslony brazowy na plecach, na kolnierzu mial lupiez, nogawki jego spodni byly za szerokie i za dlugie i lezaly w faldach na jego butach; Op den beganen grond liep God nu met z'n gelen strooien deukhoed, z'n wandelstok met zilveren greep, z'n jas hing slobberig en breed en ondefinieerbaar bruinig over z'n rug, op z'n kraag lag roos, z'n broekspijpen waren te wijd en te lang en lagen met plooien op z'n schoenen – Na parterze Bog teraz chodzil ze swoim zoltym slomkowym kapeluszem, laska ze srebrnym uchwytem, jego plaszcz zwisal luzno i szeroko oraz nieokreslony brazowy na plecach, na kolnierzu mial lupiez, nogawki jego spodni byly za szerokie i za dlugie i lezaly w faldach na jego butach).

Z'n bakkebaarden kon je van achteren zien en toen i bezadiglijk de twee treden opstapte om in 't station te gaan, glom de lage avondzon in Gods gepoetsten linkerschoen. (Jego bokobrody mozna bylo zobaczyc od tylu i gdy spokojnie wspial sie po dwoch stopniach, aby wejsc na stacje, niskie wieczorne slonce lsnilo w wypolerowanym lewym bucie Boga; Z'n bakkebaarden kon je van achteren zien en toen i bezadiglijk de twee treden opstapte om in 't station te gaan, glom de lage avondzon in Gods gepoetsten linkerschoen – Jego bokobrody mozna bylo zobaczyc od tylu i gdy spokojnie wspial sie po dwoch stopniach, aby wejsc na stacje, niskie wieczorne slonce lsnilo w wypolerowanym lewym bucie Boga).

"Wie was die meneer?" vroeg 't dichtertje. ("Kim byl ten pan?" zapytal poeta; "Wie was die meneer?" vroeg 't dichtertje – "Kim byl ten pan?" zapytal poeta).

"God" zei de duivel en de knobbels op z'n voorhoofd werden grooter. ("Bog" powiedzial diabel, a guzki na jego czole powiekszyly sie; "God" zei de duivel en de knobbels op z'n voorhoofd werden grooter – "Bog" powiedzial diabel, a guzki na jego czole powiekszyly sie).

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Кодекс Крови. Книга ХIV

Борзых М.
14. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIV

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Конь Рыжий

Москвитина Полина Дмитриевна
2. Сказания о людях тайги
Проза:
историческая проза
8.75
рейтинг книги
Конь Рыжий

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Лейтенант космического флота

Борчанинов Геннадий
1. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Лейтенант космического флота