Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Навстречу завтрашнему дню
Шрифт:

— Вам следует спросить об этом конгрессмена Паркера. Он сказал мне, что это он пригласил конгрессмена Деверекса в поездку.

— Мне кажется странным, — размышлял вслух Ван Дорф, — что из всех вашингтонских конгрессменов он выбрал именно Деверекса.

— Ничего странного, — вмешалась Бетти. Она приняла сторону Кили, хотя не совсем понимала, что за игру они ведут. — Конгрессмен Деверекс работал в этой подкомиссии, как вы прекрасно знаете, мистер Ван Дорф. Он нас поддерживал и был против законопроекта. К тому же он ветеран Вьетнамской войны. Так что не понимаю, почему вас удивляет его присутствие здесь. Ну а теперь…

Ни у меня, ни у Кили нет настроения вести беседу, так что, пожалуйста…

Ван Дорф не слишком хорошо воспринимал намеки, но все же отошел, бросив напоследок на Кили еще один из своих смертоносных взглядов из-за обманчиво внушающих жалость очков.

— Спасибо, — поблагодарила она Бетти, когда он оказался вне пределов слышимости.

— Что между вами происходит? Почему он постоянно спрашивает тебя о Деверексе?

— Не знаю.

— Ты уверена?

Кили бросила быстрый взгляд на Бетти, затем виновато отвернулась. Но ее избавили от необходимости отвечать — один из солдат морской пехоты, прикомандированных к посольству, подошел к Бетти:

— Миссис Оллуэй?

— Да?

— Будьте добры последовать за мной. Вас приглашает генерал Вандерслайс.

С недоумением посмотрев на Кили, пожавшую в ответ плечами, Бетти встала и в сопровождении военного вышла через богато украшенную резную дверь.

Прошел еще один час, который Кили просидела в одиночестве. Каждую минуту она знала, что делал Дакс, хотя и не смотрела на него. Он устало провел рукой по шее. Снял пиджак и повесил его на спинку стула. Расстегнул жилет. Посмотрел на нее. Три раза кашлянул и подошел к столу, на котором лежал лед и стояли безалкогольные напитки в банках. Налил себе кока-колы в пластиковую чашку, сделал глоток и поставил ее на стол. Посмотрел на нее. Сплетя пальцы над головой, откровенно потянулся. Поговорил вполголоса с конгрессменом Паркером. Они оба посмотрели на дверь, через которую вышла Бетти с морским пехотинцем, затем снова заговорили. Он посмотрел на нее.

Едва двое морских пехотинцев успели распахнуть дверь за подиумом и призвать к вниманию, как поспешно появился генерал Вандерслайс. Его серебристые волосы лежали волосок к волоску. Мундир на его солидном теле аккуратно застегнут на все пуговицы. Он моментально окинул взглядом комнату, оценивая ситуацию, направляясь к находившемуся на возвышении микрофону. Его осанка, манера себя держать представляли собой эталон образцового поведения военного.

Все разом прекратили разговоры, словно в комнате отключили звук. Все взгляды обратились к доминирующей фигуре генерала, положившего на кафедру стопку бумаг.

— Леди и джентльмены, ваше терпение достойно всяческих похвал. Я знаю, как вы беспокоились. Понимаю, что это помещение не слишком удобно. Знаю, что вы не отдохнули после длительного перелета. Прошу прощения за задержку, без которой не удалось обойтись в столь важном деле. — Речь его была такой же точной и сжатой, как и язык тела.

Он откашлялся и перевел взгляд на бумаги под микрофоном. Кили опустила глаза на свои сжатые кулаки, сердце ее бешено ударялось о ребра. Во рту пересохло.

— Я хочу представить вам одного человека. Мне часто во время моей военной карьеры приходилось выражать свое уважение людям, которых другие считали героями. Независимо от их побуждений эти люди демонстрировали невероятное мужество и доблесть.

Он помедлил и, глубоко вздохнув,

продолжал:

— Уилльям Дэниел Оллуэй был майором, когда шестнадцать лет назад его послали во Вьетнам. Сегодня утром ему присвоили звание подполковника.

Кили прижала пальцы ко рту, чтобы подавить радостный крик. Билл Оллуэй! Муж Бетти. Слезы заструились по щекам Кили, но она даже не чувствовала их, все ее внимание было сосредоточено на двери за подиумом, где появился высокий, ужасно худой человек в плохо пригнанной военной форме, он опирался на надежную руку Бетти.

Генерал Вандерслайс повернулся к паре и доброжелательно произнес:

— Подполковник Оллуэй и миссис Оллуэй, пожалуйста, пройдите вперед.

Какофонический рев, пронесшийся по комнате, представлял собой лишь малую часть вырвавшегося на свободу смятения. Камеры заработали вспышками, словно фейерверки. Раздались оглушительные аплодисменты и одобрительные возгласы. Многие, охваченные энтузиазмом момента, забыв приличия, вскакивали на стулья, криками и воплями приветствуя Билли Оллуэя как истинного героя.

Кили вскочила и с полными слез глазами аплодировала возвращению мужа приятельницы. Одно было несомненно — Марка Уилльямза нет среди этих солдат. Если бы был, ее вызвали бы для того, чтобы она могла сначала встретиться с ним наедине, как поступили с Бетти.

Когда звуки торжественного приветствия стали понемногу утихать и переросли в глухой рев, Билл Оллуэй приблизился к микрофону. Он выглядел ужасно истощенным, остатки волос поседели, щеки ввалились, нос заострился, под глазами пролегли темные круги. Но он так и светился, прижимая к груди жену.

Генерал Вандерслайс попытался перекричать шум:

— Как известно большинству присутствующих, миссис Оллуэй переносила столь долгое отсутствие мужа со столь же неукротимой силой духа, какую проявил и он. Уж я-то знаю, поскольку пережил не одну схватку с ней. — По комнате пробежала волна смеха. — Не могу выразить словами охватившую меня радость при известии о том, что одним из вернувшихся стал Билл Оллуэй, и от того, что миссис Оллуэй благодаря своему участию в ПРНС тоже здесь. Подполковник Оллуэй на правах высшего офицерского чина и главы вернувшихся пропавших без вести солдат получил привилегию представить вам остальных. Подполковник Оллуэй.

Билл и Бетти, не смущаясь, приникли друг к другу, когда он занял место генерала Вандерслайса за кафедрой. Он легко поцеловал ее в губы. И снова толпа разразилась ревом.

Бетти казалась просто красавицей. Ее глаза были устремлены на мужа, и вся она источала любовь. Он, наконец, устремил свои окруженные тенями глаза на толпу и обратился к внезапно притихшей комнате:

— Это… Это так… приятно снова увидеть американские лица. — Голос его дрогнул, и он застенчиво опустил голову. Но ему не следовало стесняться слез, застилавших глаза. Глаза многих увлажнились от душевного волнения. — Знаю, вам всем интересно узнать, как нам все это удалось, где мы были и как попали сюда. Вы получите полный отчет, обещаю. — Он улыбнулся, и от его улыбки, так похожей на улыбку скелета, разрывалось сердце. — Уйдет несколько дней или даже недель, чтобы сообщить вам все детали, охватывающие, как в моем случае, четырнадцать лет. Вы, наверное, понимаете, что вооруженные силы должны проанализировать доставленную нами информацию, прежде чем она станет достоянием общественности.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Оцифрованный. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Линкор Михаил
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оцифрованный. Том 1

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Последняя Арена 8

Греков Сергей
8. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 8

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона