Найти свою звезду
Шрифт:
— Мы недостаточно используем свою проницательность, — любил повторять викарий. — С развитием цивилизации люди стали ленивы. В далеком прошлом человек, подобно животному, чувствовал угрожающую ему опасность и больше доверял тому, что видел в душе другого, чем услышанным от него словам.
— А ты сам, папа, стараешься проникнуть в души людей?
— Да, дорогая, стараюсь, — ответил викарий, — и подчас ужасаюсь тому, что вижу.
Именно это внутреннее чувство подсказывало Тарине, что если маркиз и в самом деле таков, каким описывала его Бетти, то он не стоит тех стараний, которые кузина прикладывает,
«Неужели он не видит, какое Бетти милое, очаровательное, неиспорченное и доброе существо? — с возмущением говорила себе преданная Тарина. — В таком случае чем раньше она забудет его, тем лучше!» «И вообще, — продолжала рассуждать девушка, — раз маркиза привлекают искушенные и эксцентричные женщины, ему стоит обратить свой взор на кого-нибудь другого».
Правда, сама она не совсем понимала, каковы искушенные, эксцентричные женщины, но, будучи девушкой начитанной, знала, что на свете полно коварных Далил 4 , а также соблазнительных Лилит 5 , готовой смутить покой Адама, пребывающего в раю.
4
Далила — в библейской мифологии филистимлянка, возлюбленная Самсона. Зная, что его необыкновенная физическая сила таится в длинных волосах, остригла спящего Самсона и позвала филистимлянских воинов, которые ослепили его и заковали в цепи
5
Лилит — ночной дух, являющийся спящим мужчинам в образе прекрасной женщины и соблазняющий их. В Талмуде упоминается как первая жена Адама
Мало того — из многочисленных книг, составлявших библиотеку ее отца, Тарина также знала, что на свете существуют сирены, ведьмы, волшебницы и злодейки. Эти книги принадлежали ее отцу, а до этого — дедушке, и когда Тарине пришлось продать их, сердце ее обливалось кровью.
Так как в большинстве своем тома были очень старыми, покупатель, к которому обратилась девушка, назвал их «старомодными».
Он предложил Тарине такую смехотворную сумму, что она уже подумывала, не оставить ли книги себе.
Но тут несчастная девушка вспомнила, что у нее нет ни места, ни денег, чтобы хранить эти бесценные сокровища.
Даже если вновь назначенный викарий или какой-нибудь фермер, живущий по соседству, предложит ей для этого свой амбар, крысы, мыши и постоянная сырость очень скоро приведут их в негодность.
Тяжелее всего Тарина переживала потерю библиотеки отца.
Как много долгих часов провела она за чтением! Книги служили ей окном в неведомый мир, повествовали о вещах, которые ей вряд ли доведется увидеть, и эти рассказы, осев в памяти, стали частицей собственного опыта неискушенной молодой девушки.
«Интересно, а есть ли на яхте хоть какие-нибудь книги?» — подумала Тарина и решила, что вряд ли.
Если маркиз увлекается спортом, он скорее всего не большой охотник до чтения.
Слуги маркиза заблаговременно поставили рядом с Тариной большую корзину с провизией, и, когда пришло время ленча, девушка отдала должное вкусной еде.
Путь
Что касается Бетти, то она, глядя на леди Миллисент Карсон, испытывала легкую досаду — ибо великолепные светские красавицы всегда повергали ее в смущение.
Когда маркиз приглашал Бетти в путешествие, она решила — да и его недвусмысленные взгляды говорили, несомненно, о том же, — что именно она, Бетти, является объектом его внимания.
Поэтому немудрено, что, когда незадолго до отхода поезда в вагон вошла леди Миллисент, Бетти уставилась на нее с изумлением и тревогой. Она так же, как и Тарина, видела леди Миллисент на платформе, причем вместо того, чтобы присоединиться к остальным гостям маркиза, дама предпочла отойти в сторонку вместе с высоким молодым человеком приятной наружности, который, несомненно, тоже не принадлежал к числу приглашенных на яхту.
Казалось, эти двое так увлечены беседой, что, когда леди Лорейн предложила войти в вагон, Бетти была абсолютно уверена, что леди Миллисент не последует за остальными.
И вот двери уже начали закрываться; кондуктор стоял наготове, держа в одной руке свисток, а в другой — красный флажок, и в это время леди Миллисент присоединилась к гостям маркиза, причем с таким видом, будто вышла на сцену перед огромной аудиторией.
Маркиз, который уже сел рядом с Бетти, немедленно встал, а леди Миллисент воскликнула:
— Умоляю вас, найдите мне удобное место! Ненавижу ехать на колесе, а сегодня я к тому же изрядно устала.
Маркиз подвел капризную даму к удобному креслу — вагон был устроен таким образом, что напоминал миниатюрную гостиную, — и, к досаде Бетти, сел рядом с нею.
— Я счастлив представившейся мне возможностью заботиться о вас до самой Индии, — галантно произнес маркиз.
Теперь Бетти знала, куда именно направляется леди Миллисент. Так как любопытство все еще снедало ее, она продолжала прислушиваться к беседе. Вскоре Бетти услышала ответ дамы:
— Я чрезвычайно благодарна вашей светлости и непременно напишу мужу о том, как вы были добры ко мне.
Бетти издала легкий вздох облегчения.
Итак, леди Миллисент замужем!
Это привело Бетти в такой восторг, что она невольно улыбнулась и даже не заметила, как место рядом с ней занял красивый молодой человек.
— Меня зовут Гарри Прествуд, — представился он. — Я — старый друг Вивьена.
— Он говорил о вас.
Бетти подумала, что Гарри Прествуд — чрезвычайно симпатичный молодой человек, и вскоре между ними уже завязалась непринужденная беседа.
— Расскажите о себе, — попросил Гарри. — Вивьен говорил, что вы жили во Франции. Это, несомненно, сделало ей честь, но нанесло ущерб Англии.
Бетти улыбнулась, и на ее щеках появились премилые ямочки.
— Какой очаровательный комплимент! — воскликнула она. — Но я рада, что снова в Англии, а еще больше — тому, что отправляюсь в это чудесное путешествие, где нас наверняка ждут удивительные открытия.
Гарри рассмеялся:
— Почему вы так считаете?
— Ну а как же иначе? Ведь мы плывем в Сиам, страну экзотики и загадок!