Назначение
Шрифт:
Нюта (тоже улыбается). Что?
Лямин. Я понижен. Я снят. Я смещен. Ура!
Прошла неделя. Лямин в кабинете, который уже не принадлежит ему. Лямин пришел сюда помочь новому начальнику разобраться в делах. Заложив руки в карманы, он сидит на столе. Нюта тоже здесь. Место за столом пока пусто.
Нюта. Видишь, когда он приходит на работу? А ты был начальник – все дрожал, что опоздаешь.
Лямин. Тебе я пока еще начальник, я только сдаю дела. (Поцеловал ее.)
Нюта. Что ты, здесь нельзя…
Лямин. Что значит – нельзя?
Нюта. Я знаю, это «Евгений Онегин».
Лямин. Не совсем. Да, надо еще попытаться, чтобы ты полюбила живопись.
Нюта. Так-то я люблю. Может быть, не все понимаю…
Лямин. Понимать не надо. Нужна только непредвзятость и способность к широким ассоциациям.
Нюта. Это, по-моему, у меня как раз есть.
Лямин. Тогда все в порядке.
Нюта. Маленький, ты не обидишься, если я скажу свое мнение? Ты неправильно поступил. Ни о ком не подумал. Ведь только было что-то наладилось. Смотри, Саня стал почти добросовестный человек. Егоров начал более или менее работать! Скоро вернется Люба!… Ведь ты уже не юноша, ты за что-то отвечаешь, тебе кто-то верит… Не думай, что мне нужна твоя карьера. Если бы ты был дворником, мне было бы только лучше. Но ты умный, ты добрый, ты иногда понимаешь то, что другой не поймет… Это я, женщина, от любви становлюсь эгоисткой, ничего кругом не вижу. Но ты мужчина, ты не должен проходить мимо. Знал бы ты, сколько на земле горя! Что-то надо делать!… Ты на меня не обиделся, что я тебя учу?
Лямин (как бы между делом). Да, насчет нового начальника. Тебе ничего не показалось? Насчет его внешности. Не только внешности, а вообще…
Нюта (присела рядом). А что?
Лямин. Нет, это ты скажи, что. А я скажу – то или не то.
Нюта. Нормальная внешность. Довольно заурядная.
Лямин. Он ни на кого не похож из наших общих знакомых? Ну, скажем, на Куропеева? Или на Егорова? Или на моего отца? Или еще на кого-нибудь…
Нюта. Я не приглядывалась, но, по-моему, он особенно ни на кого не похож… Дай мне еще почувствовать.
Лямин (чем-то озабочен). Что?
Нюта. Что ты на меня не обиделся.
Лямин поцеловал ее.
В двери показался новый начальник, Муровеев. Это двойник Куропеева. (Роль исполняет тот же актер.) Он наблюдает происходящую сцену пристально и в то же время неловко улыбаясь, как взрослые улыбаются детям.
Нюта увидела его первая. Соскочила со стола, поправила прическу и вышла. Лямин смотрит на Муровеева не отрываясь.
Муровеев. Ничего, ничего… (Смущенно улыбнулся, сел на свое место). Могу только позавидовать. Вот наткнешься на такую сцену, и в голове начинают шевелиться вредные мысли: не бросить ли эту канитель, купить резиновую лодку и закатиться куда-нибудь на дикое озеро с такими вот окунями, а? Хотите, покупаем лодку на двоих? Вам это необходимо, вы же неврастеник!
Лямин.
Муровеев. Я вижу, я сам неврастеник. Ладно, вернемся к нашим баранам. (Рассмеялся.) Получилось двусмысленно, я не хотел. Итак, кто там у нас дальше по порядку? Чумак. Знаете, когда я получаю от него какой-нибудь документ, я начинаю дрожать. Я боюсь, что он путаник.
Лямин. Не бойтесь. Он много вкладывает в документ, но много держит в голове. Поэтому не сразу понятно. У другого в голове немного, поэтому все и понятно.
Муровеев. Есть не бояться, я вам верю. Так. А что являет из себя вот: Иванова Нелли Петровна. Она к нам откуда-то перешла, ее что, там уволили?
Лямин. Она ушла по собственному желанию.
Муровеев. Ну да.
Лямин. Нет, она ушла именно по собственному желанию. Ей далеко было ездить на работу, а у нее ребенок, утром надо носить в ясли.
Муровеев. У нее ребенок? Вот это да! Я был уверен, что она старая дева.
Лямин. Нет, она не старая дева. Я ее знаю, она по утрам ходит мимо нас в ясли. Очень славная женщина, у нее хорошие глаза. Но страшно замотана, с ней надо бы помягче…
Муровеев (взглянув на него с любопытством). А вы лирик, это хорошо. Физики и лирики. Теперь ваша комната. Кто там у вас? Конечно, разумеется, все это между нами. Никулина Любовь Владимировна.
Лямин. У Никулиной большое несчастье в личной жизни.
Муровеев. Знаю, знаю. Хорошо бы это несчастье не так сказывалось на работе. Вы не могли бы поговорить с ней на эту тему?
Лямин. Я поговорю. Но пока хорошо бы с ней поделикатнее, не надо так уж особенно…
Муровеев. С ней тоже помягче?
Лямин (в затруднении). Нет, вы наверняка не все знаете. Дело в том, что у нее большие переживания.
Муровеев (опять посмотрел на него с веселым любопытством). Ну да, вы это уже говорили.
Лямин. Но вам, наверное, не все известно.
Муровеев. Нет, дорогой, мне все известно. Так, кто там еще? Молодой Сучков.
Лямин. Саня Сучков очень способный. Понимает не форму дела – она иногда противоречит содержанию, – а суть дела.
Муровеев. Сучков – это тот хулиган?
Лямин. Какой же он хулиган?
Муровеев. Получил пятнадцать суток за хулиганство. Кстати, надо что-то предпринять. Товарищеский суд или что?
Лямин. Дело в том, что он избил мужа как раз этой Любы Никулиной. Для него этот поступок – по-своему благородный общественный акт. Так, наспех, это объяснить трудно. Но главное, это я хотел поговорить с вами о Егорове. Вот тут, по-моему, вы допускаете ошибку. (Он торопится, он тревожится, что упустит, не предупредит Муровеева о важных обстоятельствах.) Дело в том, что ему остался год до пенсии. А вы переводите его на меньшую ставку. Таким образом, обрекаете на маленькую пенсию.
Муровеев. Таким образом – да. А что делать?
Лямин. Но это же несправедливо, он же справляется со своими обязанностями. И человек он необыкновенно интересный. Недавно выступал по телевидению с воспоминаниями о Гудзенко, очень успешно. Теперь пишет о нем книгу.
Муровеев. Но вы представляете, что будет, если я сразу же отменю свое собственное решение? Это, как говорит наша уборщица, сослужит плохую службу на пользу дела.
Лямин. Я представляю! Но надо искать какой-то выход.