Не целуй незнакомца
Шрифт:
Элис с трудом проглотила кашу и даже удивилась, что та не застряла по пути в желудок.
— Со всходов?
— Мы так называем холм на краю деревни. Когда кто-то приближается, ему приходится преодолеть его, и мы видим, как пришедшие медленно поднимаются, как бы вырастают из земли.
— Значит, это и есть всходы, — усмехнулась Элис. — Понятно. В общем, да, он действительно сбросил меня вниз, и да, я попала ногой в веревочную петлю. Он всегда так обращается с гостями? Сначала подвешивает, а потом вышвыривает?
— Ну… да, — хихикнула Тайни. — Почти никому
— Понятно.
Надежды Элис на примирение со старым брюзгой стремительно таяли.
— Он же всех защищает, — поспешила заверить ее Тайни. — Айра вовсе не жестокий человек. Он понимает, что никто не должен знать, где мы живем, иначе нас не оставят в покое.
— Да, он был не слишком гостеприимен, — пробормотала Элис.
— Это все из-за вашего титула, миледи, вы уж простите меня! — воскликнула Тайни, подойдя ближе. Она уселась, скрестив ноги, рядом с Элис, и Лайла немедленно прыгнула на колени девочки, которая вынула орехи из кармана фартучка и дала обезьянке. — Айра не любит знатных особ.
— Но ни я, ни моя семья никогда не делали Айре ничего плохого. Я в этом уверена!
— Конечно, нет, — мягко сказала Тайни. — Но в деревне, откуда пришел Айра, правили ужасные люди. Мы все пришли из таких мест. Айра только обеспечивает нашу безопасность. Он хороший вожак.
Элис некоторое время молчала, осмысливая объяснение Тайни.
— Иными словами, все вы здесь — лесные люди — покинули свои деревни, потому что вас по той или иной причине оттуда изгнали?
Тайни кивнула:
— Одних изгнали, другие сами ушли из страха перед наказанием. Кое-кто не смог уплатить подати, некоторых обвинили в преступлениях. Здесь у каждого своя история.
— А как насчет твоей семьи?
— Угадайте, — ехидно усмехнулась Тайни.
— Не могу. — Элис покачала головой. — Твоя мама была очень добра ко мне, а ты и вовсе очаровашка.
Тайни довольно рассмеялась.
— И все же дело именно во мне. Мы жили в местечке, которое называлось Пилингс. Я родилась очень маленькой и почти не росла. Люди меня боялись, считали проклятой. А потом на свиней напал мор, и во всем обвинили меня.
— То есть как? Ты же была младенцем!
Тайни пожала плечами:
— Ну и что? Разве я не похожа на дитя эльфа [2] ?
— Нет!
Девочка отвернулась и устремила взгляд на лес.
— Мама и отец долго не раздумывали. Отец услышал об Айре и его лесной деревне. Мы пришли сюда, и нас приняли. У нас хороший дом. Лучшего я никогда не знала.
2
Ребенок, оставленный эльфами взамен похищенного.
Чем больше
— Насколько я поняла, вы никому не присягали на верность и никому ничего не должны?
— О, я думаю, что должны, но ничего не платим. Айра говорит, мы хозяева этих лесов, и я ему верю. Пойдемте, миледи, я отведу вас к вашему мужчине. Уверена, вы хотите его повидать. Линии как раз спускается.
Каждая мышца измученного тела Пирса болела. В голове слышались глухие удары, а левую ладонь словно кто-то поджаривал на медленном огне. Он открыл глаза и увидел над собой соломенную крышу. Повернув голову налево, чтобы взглянуть на руку, он увидел, что кисть обложена чем-то похожим на широкие листья, тяжелые и влажные. Под ней лежал жесткий валик.
Ему казалось, что двух пальцев у него просто нет.
Пирс не знал, где он. Вероятно, в какой-то хижине. Он смутно помнил, что Элис все-таки вернулась за ним, но не мог вспомнить, как шел к деревне или как ему обрабатывали раны. Хотелось бы знать, что собирается сделать с ними тот, кто оказал ему помощь. А где же Элис? И где он сам? Почему он не чувствует пальцев? Неужели все из-за укуса обезьяны? Сердце Мэллори глухо забилось. Он не сможет только одной рукой хорошо выполнять свои обязанности на ферме. Как он станет доить коров?
Пирс попытался поднять правую руку и перенести ее к левой, намереваясь убрать повязку.
— Не двигайся, дружище, — проговорил хриплый голос, изрядно перепугав Пирса. — Хотя сколько тебе придется лежать, я не знаю.
На низкой скамье в двух шагах от Пирса сидел старик. Больной сразу не заметил хозяина, потому что тот сливался со стенами. Его кожа была такой же темной и выдубленной, как шкуры на стенах. В руке он держал какой-то мелкий предмет.
— Где я? — хриплым голосом спросил Пирс.
— В моей деревне. Линии хорошо заботится о тебе. Но укусы слишком старые. Они даже сверху зажили, а смертельно опасная зараза осталась внутри. Обезьяна царапнула?
Пирс кивнул.
— Где Элис? Женщина, которая была со мной?
Старик взглянул на него.
— Ты имеешь в виду леди Элис, не так ли?
— Где она?
— Что тебя связывает с такой, как она? Девушка сказала, что ты работник на молочной ферме, и хотя я не обязан был ей верить, твои руки, покрытые мозолями и шрамами, сказали больше правды о тебе, чем она могла предположить. Когда-то и я занимался такой работой. Но это было много лет назад. Она тебя в чем-то обвиняет?
— Я не обязан давать вам объяснения. Где она?
— А вот тут ты не прав. Если бы не моя Линии, ты, вероятнее всего, был бы уже мертв. Я оказал тебе гостеприимство, а обычно я так не поступаю с незнакомцами, так что ты все же кое-что мне должен. И я намерен это получить. Почему вы оба оказались в моем лесу?
— Мы просто шли своей дорогой. В Лондон.
Пирс не собирался рассказывать о своих планах. Ему было глубоко наплевать, что эта Линии сделала для него. Он хотел видеть Элис, и побыстрее.