Не грызи меня, глупый ученик!
Шрифт:
Маленькая Тан Сюэхуа поднесла свободную руку к щеке, покраснев ещё больше. Хуа-эр звучало гордо и заботливо, учитель относился к ней как к своему ребёнку.
— Шицзунь, эта ученица не подведёт!
В детстве она казалась милой жизнерадостной девочкой, интересующейся аптекарским делом, любящей своего учителя. Тан Сюэхуа пока не могла сказать точно, но, по всей видимости, малышка была только рада помочь окружающим. Откуда же взялась строгая глава пика Мрачной Яблони, которую все боялись? Что изменило и этого ребёнка? Получается, не только Ху Цюэюна жизнь
Мужчина вдруг остановился и сказал, пока дождь струйками стекал с его зонта:
— Я сниму две комнаты на постоялом дворе, а ты пока пойди и поешь, Сюэхуа.
Он протянул мешочек с деньгами, который Хуа-эр бережно взяла двумя руками, чуть не выронив зонт, и спрятала в рукав. Она сложила перед собой руки, поклонилась и пошла в другую сторону. Настоящая Тан Сюэхуа вылезла из-под зонта мужчины и двинулась за маленькой собой.
Хуа-эр подошла к довольно крупному домику в округе со старой, но аккуратной вывеской «Двор Небесного Ручья» — это место считалось лучшим рестораном в деревне, проходящие мимо заклинатели всегда заглядывали именно сюда. Цены там были не очень дорогие, зажиточные местные жители тоже могли себе позволить отобедать на дворе Небесного Ручья.
Юная заклинательница не успела зайти внутрь, как интуиция (а может, и звук, который не услышала настоящая Тан Сюэхуа) заставила её резко повернуться и обойти здание. В кустах находился пятилетний ребёнок, обнимал руками ноги, уткнулся головой в колени и просто сидел. Он не плакал, не произносил ни слова, не пытался укрыться от дождя. Сидел и дрожал.
Хуа-эр подняла над ним зонт, с которого текли ручейки, и протянула руку:
— Ты чего тут мёрзнешь? Заболеешь ещё, давай вставай.
Он даже не поднял головы, только ещё больше упёрся лицом в колени и затрясся. Хуа-эр решила не давить на него, а просто осталась стоять, укрывая незнакомого мальчика от дождя.
— Может, куда-нибудь сядем, чтобы не мокнуть в луже?
Тот приподнял голову и заметил, что ноги девочки с зонтом были полностью мокрыми от дождя, и без того тёмно-синяя одежда приобрела более тёмный оттенок, но Хуа-эр никуда не уходила. Он испуганно взглянул ей в глаза и сразу же опустил голову. Юная заклинательница вздрогнула — глаза ребёнка оказались красными. Демон! Но ни пепельных волос, ни метки на лбу в виде цветка. Хуа-эр не встречала демонов раньше, лишь слышала плохие истории с их участием от старших заклинателей. Но не могла же она бросить ребёнка! Даже её учитель хоть и рассказывал о жестокостях демонов, но всю расу плохой не считал.
Хуа-эр наклонилась и погладила мальчика по мокрым растрёпанным волосам:
— Эй, всё в порядке, пойдём со мной. Как тебя зовут?
Он снова взглянул на неё, но ничего не ответил, а зажмурился и заплакал. Сложно было заметить, текли по его щекам слёзы или капли дождя, но ребёнок выглядел напуганным. Хуа-эр улыбнулась и поинтересовалась:
— Есть хочешь?
В то время как настоящая Тан Сюэхуа стояла и гадала, кем же был этот персонаж. Какого демона она могла повстречать в детстве?
Хнычущий
— Я плохой.
И ещё сильнее заплакал.
— Идём со мной.
Хуа-эр ещё раз погладила мальчика по мокрым волосам, после чего свободной рукой подняла его с земли и прижала к своей груди. Продолжая держать зонт второй, она вернулась к входу на двор Небесного Ручья, попросила сразу принести горячего чая, чтобы ребёнок согрелся, а также заказала суп и ещё несколько горячих блюд.
Она присмотрела небольшой столик, опустилась на колени и усадила мальчика рядом с собой. Настоящая Тан Сюэхуа села напротив, продолжая наблюдать, изредка мысленно зовя Систему.
Ребёнок боялся поднимать голову, всё время смотрел вниз, ещё и дрожал сильнее каждый раз, когда к ним приближался человек и приносил еду. Хуа-эр приобняла мальчика со спины, погладила его тыльную сторону руки, всунула ложку и сказала:
— Ешь.
Мальчик испуганно попробовал суп, вдруг вздрогнул и начал торопливо глотать, ложку за ложкой. Обе заклинательницы — и нынешняя, и прошлая — улыбнулись. Хуа-эр подвинула к нему тарелку с рисом и тоже предложила поесть, как ребёнок вдруг заговорил:
— Матушка… прогнала меня. Матушка сказала, что я плохой…
Он снова заплакал, держа ложку в зубах и пожёвывая её.
Маленькая заклинательница с сожалением улыбнулась и погладила мальчика по мокрой от дождя спине. Как бы он не простыл и не разболелся от такого ливня.
— Ты не плохой.
Его алые глаза испуганно уставились на неё.
— Но… я…
— Это неважно. Найдутся те, кто примет тебя таким, какой ты есть.
Жуя, он озадаченно посмотрел на неё, наконец-то вытащил ложку изо рта и спросил:
— Что это значит, тётушка?
Она вдруг вспыхнула.
— Какая тётушка? Зови меня цзецзе!
Настоящая Тан Сюэхуа, сидящая напротив них, вздрогнула и закусила нижнюю губу. Неужели это Скиталец? Быть может, она знала его с детства, поэтому при первой встрече он узнал её и начал звать цзецзе? Её сердце вдруг забилось быстрее, она прикусила губу и продолжила слушать разговор.
Мальчик виновато опустил голову и задрожал.
— Простите меня, пожалуйста, цзецзе…
Он шмыгнул носом, а Хуа-эр вдруг замерла на месте, напрягла брови, сложила губы вместе и вытянула их. Какой несчастный ребёнок, как ей было его жаль… От одного взгляда на него у обеих Тан Сюэхуа всё сжималось внутри от грусти.
— Что ты, цзецзе не злится. Кто-нибудь обязательно полюбит тебя, всегда будет заботиться, помогать и поддерживать! Шицзунь говорил мне, что цветы расцветают и увядают*, но не надо грустить, лучше найти смысл жизни и наслаждаться каждым мгновением.
* О бренности жизни (кит. ????)
Мальчик задумчиво и смущённо посмотрел на юную заклинательницу, но промолчал. Вскоре вся посуда оказалась пустой, а Хуа-эр вдруг почувствовала, что от него исходила слабая духовная энергия. Она с интересом потрогала его за руку и сказала: