Не грызи меня, глупый ученик!
Шрифт:
— О-отпусти, А-Гэн.
Его красные глаза гневно сверкали, он не воспользовался демоническими оковами, а сильно впился ногтями в её шею. Тан Сюэхуа тяжело дышала, её глаза закатывались назад, как вдруг Ху Цюэюн сердито поставил её на землю, с рыком пролетел тенью и скрылся в тёмных водах.
Глава 29. Экстра 2. Сокровища Алого Феникса. Часть вторая
Тан Сюэхуа растерянно сидела на траве, держась руками за жгущуюся шею. Сейчас даже немного хотелось, чтобы демонические оковы выпускали
— Цзецзе в порядке?
Она испуганно взглянула на юношу в зелёных одеяниях, а затем перевела взгляд к озеру Белой Черепахи, в котором исчез главный герой, и ответила:
— Нет. Скиталец, открой проход в мир демонов, пожалуйста.
Буря Клинков не обращала на них внимания, а радостно рассматривала сокровища, перебирала их в руках, какие-то прятала в складки одежды. Как будто сорока слетелась на гору блестящих предметов.
Скиталец подошёл к воде, улыбаясь и успокаивающе поглаживая Тан Сюэхуа по плечу, открыл проход и вошёл вместе с ней. Во дворце она сразу же оставила его и помчалась на поиски короля, первым делом явилась в тронный зал, однако трон пустовал. Скиталец за ней не последовал, поэтому читательница осталась одна.
Хотя она исследовала дворец и обошла множество разных комнат, в покоях короля раньше не бывала, лишь примерно знала их местонахождение. Ей отвели собственные, где она могла спокойно переночевать, вот в голову и не приходило заглянуть к ученику, не возникало ни желания, ни необходимости.
Тан Сюэхуа неуверенно приблизилась к предполагаемому месту и заметила дверь, высеченную из тёмно-красного дерева, поверхность оказалось настолько гладкой, что отражала пятна от зажжённых факелов. Тан Сюэхуа постучала, но ответа так и не получила, тогда толкнула дверь и осторожно заглянула внутрь.
Главного героя нельзя было не заметить — не двигаясь, он стоял посреди комнаты и излучал тёмную ауру. Вместо того чтобы прилечь на кровать или хотя бы присесть, отдохнуть, Ху Цюэюн застыл на месте и уставился в пустоту. Тан Сюэхуа прикусила нижнюю губу и спросила с тревогой в голосе:
— А-Гэн?
Он ответил, даже не думая оборачиваться:
— Что шицзуню нужно?
От его холодного голоса стало не по себе, в груди что-то сжалось. Тан Сюэхуа ещё сильнее впилась зубами в кожу, но губу пока не прокусила.
— А-Гэн, этот учитель чем-то обидел тебя? Скажи этому учителю, что случилось?
Пока она говорила, чёрные волосы Ху Цюэюна, убранные в хвост, из чёрного перекрасились в пепельный. В мире демонов он и Скиталец были единственными, кто предпочитал ходить с привычным для людей цветом, остальные и в своём вире, и в мире людей оставались с белыми волосами и красными глазами, даже демоническую метку не прятали, не зря же мир заключали.
— Шицзунь сейчас находится на территории демонов, пусть обращается к королю должным образом.
От таких заявлений Тан Сюэхуа закашлялась, но они были справедливыми. Не собираясь спорить с главным героем
— Хорошо, Ваше Величество, как скажете, Ваше Величество. Не удостоит ли Его Величество своего учителя честью и не поведает ли, почему гневается?
Он оскалился, на миг обернулся, бросил на Тан Сюэхуа сердитый взгляд.
— Может, шицзунь сама догадается?
Читательница уже не собиралась сдерживаться и делать вид, что у неё есть какие-то манеры заклинателя и аптекаря, она закатила глаза и вздохнула:
— Этот учитель не такой умный, чтобы догадаться, о чём беспокоится Ваше Величество. Пожалуйста, Ваше Величество, просветите этого безмозглого человека.
Он одновременно приподнял и свёл брови, с болью глядя на Тан Сюэхуа, которая продолжала покусывать губу:
— Значит, шицзунь просто не любит демонов?
Глава пика Мрачной Яблони не могла понять, откуда такие мысли вообще брались в голове Ху Цюэюна:
— Ваше Величество, этот учитель проводит в мире демонов большую часть своего времени.
На его глазах выступили слёзы, а аура расширилась и ещё сильнее потемнела:
— Значит, шицзунь хочет вернуться в орден Хэйлун Тан и оставить Моё Величество… этого ученика здесь?
Она вздохнула, наконец-то перестала грызть губу и приблизилась на несколько шагов.
— А-Гэн… Ваше Величество, откуда такие мысли? Неужели Ваше Величество такого плохого мнения об учителе?
От сильных эмоций и переживаний Тан Сюэхуа сама почувствовала, как задрожал её голос, а глаза стали влажными, но пока ещё старалась сдерживаться. Ху Цюэюн резко сделал к ней шаг, встав практически в упор, по-прежнему сердито окинул её с ног до головы, обратил внимание на царапины на шее, оставленные им же, зарычал, злобно сжал руки в кулаки так сильно, что проткнул ногтями кожу, тяжело вздохнул. Тан Сюэхуа молчала, ждала его ответа и наблюдала за реакцией.
Он перестал смотреть на учителя, отвёл взгляд в сторону, прикрыл глаза и нахмурился, всё ещё тяжело дышал, тёмная энергия никуда не делась, но хотя бы не расходилась дальше. До Тан Сюэхуа постепенно начало доходить:
— Ты… Ваше Величество злится из-за сокровищ?
Ху Цюэюн молчал.
— Ваше Величество, содержимое всех яиц было открыто для этого учителя. Я видела их насквозь и прекрасно знала, где находятся сокровища, мы не могли бы проиграть.
— Но шицзунь поставила себя!
Она наклонила голову в бок, приподняла брови и так посмотрела, будто хотела спросить: «Да ладно?», но вслух сказала:
— Этот учитель повторяет, что знала всё про содержимое яиц. Мы не могли проиграть. Ни я, ни кто-либо другой, ни сокровища не достались бы заклинателям ордена Цинху Чжао. Ваше Величество же видели, что у нас не оказалось ни одного неправильного яйца.
Он оставался непоколебим:
— А если бы что-то пошло не так?
— Ваше Величество, этот учитель не согласился бы с такими условиями, если бы сомневался в своих способностях.