(не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника
Шрифт:
— Эта ещё не спит, — донеслось до слуха.
— Без разницы. Всё равно не выберется.
Машина тронулась, и меня вжало в сидение. Голова от этого движения закружилась сильнее, желудок сжался, стало трудно дышать. Кажется, я знала, чем нас усыпили, и уже испытывала на себе все неприятные последствия применения этого вещества. И только то, что мне уже приходилось работать с ингредиентами, позволяло не терять сознание. Правда, в таком состоянии я была не в состоянии даже запомнить дорогу. За окном проносились незнакомые дома, какие-то производственные здания. Но вскоре
— Их больше, чем планировалось, — послышалось снаружи.
— Мне что делать? — ответили ему грубо.
— Несём всех, потом разберёмся, — буркнул тот в ответ.
Дверь возле меня открылась, и я чуть тут же не вылетела наружу. Мужские руки грубо поддержали, не давая упасть. Телом овладела невесомость, когда меня вытянули из салона. Но как-то неудачно, лоб взорвался болью, и я протяжно простонала.
— Аккуратнее, — рыкнул кто-то, а мне оставалось только мысленно с ним согласиться.
Дальше меня куда-то несли. Над головой мелькали лампы, пахло плесенью, затхлостью, и этот запах усилился, когда перемещение завершилось. Мужчина положил меня на что-то относительно мягкое, на этот раз аккуратно, следом стянул мой плащ, проверил карманы платья и исчез.
Наступила долгая вечность тягучего беспамятства. Я то провалилась в дрёму, то снова пыталась из неё выбраться. Но смогла вырваться только когда услышала рядом чей-то стон. Мне даже удалось перевернуться и оглядеться. Рядом на топчанах лежали Виктория, Мелисса и Римус. Мы находились в пустой обшарпанной комнате без мебели, зато полной грязи и пыли. Кое-как перевернувшись, я сумела приподняться. Правда голова от изменения положения тела закружилась, и мне чудом удалось не упасть. Точнее, меня поймали.
— Вам нужно срочно бежать, — раздался у уха знакомый голос. — Джослин, очнись, — к моему носу поднесли что-то белое.
Сознание пронзил резкий запах, моментально отгоняя туман дурмана.
— Курт? — к горлу подкатывала тошнота, но я вскинулась, рассматривая парня.
Светлые волосы были собраны в тугой хвост, как в тот день в проходной академии. Лицо бледное, в зелёных глазах плескался настоящий ужас.
— Да, Джослин, давай, приходи в себя, — он вновь попытался поднести к моему лицу эту гадость, но я отмахнулась, вместо этого уткнулась носом в его плечо и глубоко вдохнула лавандовый аромат с терпкими нотками.
Пару недель назад резерв бы взбунтовался и быстро бы меня взбодрил. Только действие снадобья, что подсыпала мне тётя, завершилось, моя магия обрела прошлую стабильность. Но будоражащий запах всё равно немного помог, мне удалось выпрямиться и отступить от парня.
— Что происходит? — выхватив у него из руки пахучую ткань, я побежала к друзьям.
— Вам нужно уходить, — вновь повторил он, нервно взглянув на открытую дверь за своей спиной.
— Ты не ответил, — я беспощадно
Следом я посетила Викторию и Мелиссу. Друзья подорвались с топчанов, громко кашляя и ругаясь. Драконица так вообще упала на колени, прижимая ладонь ко рту. Её и так травили, наверняка ей сейчас хуже всех.
— Давайте же, вам нужно бежать, — Курт отступил к двери.
— Ты нам не поможешь? — я вперила в него сердитый взгляд.
— Я не могу, я с трудом пришёл сюда, — он дрожащими пальцами провёл по браслету на своей руке.
В золотистой глубине сверкнули знакомые рубины.
— Курт? — прокашлялась Виктория, поворачиваясь к нему.
— Прости, — выдохнул он отрешённо, продолжая отходить к двери.
— Ты ведь Вотерборн, да? — обратилась я к нему, и он чуть нагнулся вперёд, прижимая ладонь к груди. — Помоги нам, ты сможешь вернуться к семье.
— Вотерборн? — ахнула Виктория. — Ты?!
И стало ясным, что она не знала, кто её тайная любовь.
Но на этом разговоры прервались, в комнату ворвались те самые мужчины, что привезли нас. На фоне их внушительных фигур Курт казался совсем мелким.
— Что ты делаешь? — один из мужчин встряхнул его за плечо и подтолкнул в сторону выхода. — Иди к мастеру.
Парень бросил на нас затравленный взгляд и быстро покинул комнату, а мы остались один на один с похитителями.
— Назовите ваши полные имена, — потребовал один из них. — Быстро! — прикрикнул так, что все девушки подпрыгнули на месте, и я вместе с ними.
Римус выступил перед сидящей на коленях Викторией и толкнул к себе за спину Мелиссу. Я стояла ближе к выходу и тоже предпочла попятиться назад, чтобы спрятаться за жнецом.
— Римус Гамильтон, Виктория Вилдбэрн, Мелисса Холланд, Джослин Вилдбэрн, — перечислил он. Надо же, отнёс меня к роду Итана, видимо, чтобы обезопасить. — Мы из знатных семей и…
— Молчать, — прервал его мужчина. — Сидите здесь, и без глупостей.
Похитители вышли, вновь оставляя нас одних. Меня ещё шатало, но я прошла к двери и прислушалась к удаляющимся шагам.
— Римус, отвернись, — попросила я парня, начав задирать на себе юбку.
Он опешил, приоткрыв рот от удивления, но получил тычок от Мелиссы и послушался. Я задрала юбку до талии, оттянула резинку колгот и извлекла артефакт связи. Как же хорошо, что его не нашли.
— Ты его спрятала? — шёпотом обрадовалась Мелисса.
— Что там? — Римус попытался обернуться, потому я спешно вернула одежду на место и прошла к друзьям, на ходу пытаясь связаться с Итаном.
Артефакт не хотел работать, над футляром рябило полупрозрачное облачко, пытающееся сформироваться в лицо моего фиктивного мужа.
— Джослин… — наконец послышался его голос. — Хорошо… рядом… — и на этом облачко пропало.
— Надеюсь, он имел в виду, что они вот-вот тут всё разнесут и спасут нас, — проворчала Мелисса, массируя виски.
— Плохо? Лучше сядь, — Римус деликатно поддержал её за локоть и подвёл к топчану.