Не тот маркиз
Шрифт:
Они шли рядом, ориентируясь по серебристому свету полной луны, поднимающейся над деревьями, и бледной полоске золота на горизонте. Он провел их через сады, и спустился за стену из вьющихся роз.
У нее вырвался смешок, когда она увидела, что он приготовил для нее.
Там, на неподвижной зеркальной поверхности прямоугольного бассейна, стояла гребная лодка.
Элли испытала нечто среднее между изумлением и обожанием от этого зрелища. Повернувшись, она посмотрела на него с улыбкой, от которой ей показалось, что внутри нее забрезжил
– Ты сумасшедший.
– Очевидно, - шутливо ответил он, подводя ее к бортику бассейна. Остановившись там, он начал говорить со всей серьезностью, как будто был инструктором по парусному спорту, и ей пришлось улыбнуться.
– Итак, первое, что нужно сделать перед выходом в море, - это убедиться в мореходных качествах судна и погодных условиях. Есть ли течь? Не издает ли корпус каких-либо тревожных стонущих звуков? Не угрожают ли облака штормовым ветром или грозой? Не перехлестывают ли волны через нос?
– Нет. Но... ты ведь понимаешь, не так ли, что мой страх перед лодками больше связан с тем, что я могу перевернуться и меня затянет под воду? Если мы перевернемся в твоем бассейне, самое худшее, что я испытаю, - это мокрый подол и испорченные тапочки.
– Что ж, если ты боишься этого, то я не буду возражать, если ты снимешь с себя любую одежду, которую выберешь. Я даже помогу, если захочешь.
– Как галантно, - рассмеялась она.
С озорным блеском в глазах он отвернулся от нее и опустил ногу в неглубокую лодку, ухватившись за борт. Лодка на мгновение покачнулась, прогнувшись под ним с плеском, от которого вода поднялась до края бассейна, но он быстро нашел опору и уселся на поперечную балку у кормы.
– Держись крепче, Пэрриш. Я держу тебя, - сказал он, протягивая к ней руку.
Не колеблясь, она ухватилась за нее. Однако ее собственные попытки перебраться через бортик бассейна и забраться в лодку были куда менее впечатляющими. Колени и лодыжки будто превратились в желе, и в итоге она упала на него с неподобающим для леди стоном.
Он усмехнулся и устроил ее так, что она оказалась сидящей перед ним, его рука обхватила ее за талию, а ее ягодицы интимно расположились между его крепкими, широко расставленными бедрами. Боже мой! Он не мог видеть, как она покраснела, и все же она не сомневалась, что он заметил, как запылали ее щеки.
– Видишь?
– сказал он, и его хрипловатый голос заскользил по ее уху, приятно отдаваясь в ее теле.
– Нам потребовалось всего мгновение, чтобы освоиться в море
– С тобой справиться с моими страхами кажется таким простым делом. Но если бы мы были на реке...
– Тогда мы бы провели инспекцию, как и здесь, - уверенно сказал он.
– Но сегодня мы не на реке. Никакие волнения не заставят нас внезапно оказаться там. Мы здесь, в этой смехотворно крошечной лодке. И самый важный вопрос: что ты чувствуешь в этот момент?
Как бы ни было странно сидеть в такой позе, нельзя было отрицать,
– Я чувствую удовлетворение. И лодка вовсе не такая уж маленькая. Здесь уютно.
Прижавшись к ее виску, он улыбнулся.
– Как скажешь.
После этого они ничего не говорили, а только наблюдали за восходом солнца, пока золотистый свет не заиграл над прудом и не позолотил капли росы на каждом лепестке, листе и травинке, превратив мир вокруг них в гобелен насыщенных красок.
Некоторое время спустя он помог ей выбраться из лодки, которая покачивалась у нее под ногами, и проводил через край на твердую землю. Взяв ее за руку, он повел ее обратно. Но вместо того, чтобы пойти прямым путем, он свернул и начал более длинную прогулку вокруг аббатства.
Она мгновенно поняла почему. Он помогал ей обойти арки нижней террасы, которая вела в главный зал в задней части дома.
Элли потянула его за руку, останавливая.
– Нет необходимости идти в обход.
– Ты уверена?
– спросил он, приподняв теплой рукой ее подбородок и заглядывая ей в глаза.
Она кивнула, и они вместе направились к аркам.
– Хотя у меня есть соблазн пойти обходным путем, хотя бы для того, чтобы это утро не заканчивалось.
– Тогда я постараюсь, чтобы завтрашнее утро было таким же. На самом деле, возможно, у меня уже есть план.
Она искоса взглянула на него.
– Мне стоит беспокоиться?
– Стоит? Нет, - сказал он с абсолютной уверенностью, которая придала ей уверенности. Затем он улыбнулся и поднес кончики ее пальцев к своим губам.
– Но я знаю, что ты будешь волноваться, несмотря ни на что.
* * *
На следующее утро Элли поняла, что была права, когда накануне питала некоторые опасения.
– Ты, должно быть, шутишь!
– Боюсь, что нет, - серьезно ответил он.
– Я твердо намерен усадить тебя на спину этой лошади.
Привязанный к столбу возле подъемного устройства, Самсон вежливо посмотрел на нее, а затем вернулся к поеданию сена, сложенного перед ним. Но она не обманулась ни на минуту. Он был огромен. По крайней мере, в семнадцать ладоней высотой.
– Чего ты не понимаешь в моем страхе разбиться насмерть?
– Вот почему всегда нужно проверять ремни седла, чтобы убедиться, что они надежно закреплены. Давай, хорошенько потяни за них.
– Он взял ее за руку с онемевшими пальцами и провел через весь процесс.
– Вот. Видишь? Теперь тебе, нужно определить характер твоей лошади. Легко ли ее напугать? Волнуется ли она, водит ушами или переминается с ноги на ногу?