Не устоять!
Шрифт:
Появившийся в дверном пролете Рейф пару раз кашлянул, и Фелисити, приняв удивленный вид, подняла голову:
– Бог ты мой, это ты так рано вернулся! Что-то случилось?
– Все отлично. Не уделишь мне пару минут?
– Ну хорошо, только…
– Вы все неправильно делаете! – сердито воскликнула Мэй, решительно проталкиваясь мимо Рейфа в комнату. Прямо махонькая темненькая мышка, смело отстраняющая грозного рыжевато-коричневого льва, весело подумала Фелисити. В руках сестра держала большую
– С днем рождения!
– Господи! Мэй, ты что? До моего дня рождения еще две недели!
– Ну вот, – ухмыльнулся Рейф, опускаясь в соседнее кресло. – Это ты, Мэй, все сделала неправильно. Нужно было сначала объяснить…
Мэй взгромоздила коробку на колени Фелисити:
– Это просто маленький подарок заранее. От Рейфа и от меня. Фелисити посмотрела на заговорщиков. Мэй явно была в восторге, а Рейф, хотя и усталый, улыбался ей.
– Ну, спасибо. Но честное слово, в этом не было нужды…
– Открывай, – сказал Рейф и призывно побарабанил по коробке пальцами.
Фелисити улыбнулась, развязала голубую ленту и протянула Мэй, которая тут же сложила ее в несколько раз и обернула вокруг головы Рейфа на пиратский манер.
– Вот таким я тебя и представила на мостике пиратского галеона, когда мы с Мэй впервые тебя увидели, – рассмеялась Фелисити и шутливо растрепала ему волосы. – Лихой рубака, что скажешь, Мэй?
– Клянусь задницей Люцифера, Лис! – фыркнула девочка. – Ты собираешься открывать этот чертов подарок или нет?
– Ну вот что, помолчи, глупая девчонка, – с подчеркнутой медлительностью гнусаво выговорил Рейф. – Еще чуть-чуть, и ты мне устроишь большие неприятности!
– Слишком поздно, – с трудом совладав с приступом хохота, выговорила Фелисити.
Мысленно приготовившись к любой диковинке, которую ее сестра и Рейф избрали для подарка, она медленно сняла с коробки крышку. Содержимое было укрыто бумагой, Фелисити смахнула ее в сторону…
– Боже мой! – ахнула она.
– Это платье, – сообщила в наступившей тишине Мэй, потому что ее сестра потеряла дар речи.
– Да… да… Я вижу.
Дрожащими руками Фелисити вытащила из коробки платье темно-голубого шелка. На глаза у нее навернулись слезы.
– Мерку мы сняли с одного из твоих муслиновых платьев, – негромко объяснил Рейф. – Надеюсь, это будет тебе впору.
Кружевами цвета слоновой кости были отделаны воротник, короткие пышные рукава и ниспадающая юбка. Крохотные белые цветы, рассыпанные по лифу платья, казались мерцающими звездочками на предзакатном безоблачном вечернем небе, тогда как корсаж и юбка своим цветом напоминали уже сумеречное небо.
– Нравится? – не выдержала Мэй.
– Оно замечательное, – сквозь слезы улыбнулась Фелисити.
– Знаешь, сколько мы
– Ну что, Лис?
Фелисити подняла глаза на Рейфа.
– Оно роскошное, – призналась она. – Такой красоты я никогда не видела.
– Но Мэй мне сказала, что у тебя были шелковые платья, – озадаченно посмотрел на нее Рейф.
– Были, но не такие… – Фелисити запнулась. Она подумала, что Рейфел Бэнкрофт всю свою жизнь прожил среди самых богатых и самых благородных семейств и его представления о том, что такое настоящее шелковое платье, весьма сильно отличались оттого, что она выбрала бы для себя. – Рейф, я не могу принять такой подарок.
– Фелисити, да ты что! – возмутилась Мэй. Рейф не спускал глаз с Фелисити.
– Мэй, сделай милость, принеси своей сестре носовой платок. Сбегай за ним, ладно?
– Конечно, – кивнула девочка, прекрасно понимая, что ее вежливо выпроваживают. Она громко прихлопнула за собой дверь.
– Ты ведь только что сказала, что платье тебе нравится, – заговорил Рейф, присев на корточки рядом с креслом Фелисити.
– Нравится, но у тебя нет денег, а оно слишком красиво, и… не знаю, как сказать…
– Я хочу, чтобы ты его надела. И потом – я это сделал, чтобы доставить и получить радость, понимаешь? – Он осторожно забрал платье у нее из рук и аккуратно уложил обратно в коробку. Потом взял ее руку в свои. – Видеть тебя счастливой – уже счастье для меня.
По ее щеке сползла прозрачная слезинка.
– Не знаю, что тебе и сказать.
– Скажи спасибо и поцелуй меня, и лучше сделать это до возвращения известной нам обоим симпатичной особы.
– Спасибо, – прошептала Фелисити и притронулась губами к его губам.
Рейф вздохнул и потянулся к ней, чтобы ответить на робкий поцелуй. Фелисити страстно хотелось прижаться к нему, погрузиться в надежное тепло его крепких объятий.
– Рейфел! Эй, Рейфел! Где ты, мой мальчик?
Рейф так резко отпрянул от Фелисити, что та чуть не свалилась с кресла. Едва он успел подняться на ноги, как дверь в гостиную распахнулась.
– Рейфел, где ты?
– Куин?!
Фелисити с изумлением наблюдала, как Рейф широким шагом двинулся навстречу высокому, изысканно одетому блондину, который возник на пороге. Маркиз Уорфилд прибыл собственной персоной.