Не ври мне
Шрифт:
Шаг за шагом мы приближались к сцене. Обычно, когда я выступала с парижским оркестром, с которым сотрудничала, за кулисами всегда царило оживление. В этот раз всё было спокойно, словно мир затаил дыхание в ожидании меня. Стивен стоял у края занавеса. Он разглядывал публику, как мы часто делали вместе, но сегодня вечером я поняла, что не могу вести себя так, как всегда. Моё тело превратилось в сгусток эмоций, готовых вот-вот вырваться наружу. Если это произойдёт в нужное время и в правильном ключе, — концерт станет замечательным. Незабываемым.
— Наслаждайся моментом, — посоветовал Тито, — живи на полную катушку и не бойся.
Я закрыла
«Вдох. Выдох. Вдох. Выдох».
Я подождала, чтобы немного успокоиться, восстановить контроль. Затем снова открыла глаза и благодарно улыбнулась Тито.
— Это для тебя, — сказала я с уверенностью, что он поймёт. Если бы не Тито, если бы однажды давным-давно он не взял на себя заботу обо мне и не пообещал моему отцу помочь мне осуществить мою мечту, у меня бы ничего не получилось.
Я повернулась к нему спиной и вышла на сцену. Ступала осознанно, желая убедиться, что я там, что я готова. Каблуки постукивали по дереву. Стивен спокойно сидел за роялем и кивал головой в знак приветствия и добрых пожеланий. Я взяла скрипку — непокорную красную Amati — и позволила ей вздрогнуть под светом театральных ламп.
Это было замечательно. В отличие от других скрипок, она была неумолима: если на ней не играли должным образом, музыка застревала в корпусе и теряла всю сладость. Для того чтобы заставить струны вибрировать в полную силу, требовалось приложить немало усилий, в то время как простого отвлечения было достаточно, чтобы потерять магию трения между струнами и смычком.
Я искала в себе эмоции, необходимые для того, чтобы заставить инструмент «петь» наилучшим образом. За закрытым занавесом шумела публика, в зале гас свет. На одно крошечное мгновение у меня создалось впечатление, что я оказалась в нужном месте в нужное время. Затем я поняла, — наступила тишина, занавес открывается. Полузакрыла глаза, сопротивляясь софиту, который падал на меня и мешал различать лица в зале. Я сильно сжала смычок и высоко подняла голову.
В груди бешено билось дыхание. Я почувствовала удушье в горле, но не остановилась. Положила скрипку на плечо. Я приготовилась дать жизнь единственному инструменту, способному одновременно и ласкать, и разбивать сердца, ибо его струны, вибрируя, заставляли трепетать души слушающих.
«Это мой момент».
Сказала это себе раз, два, сто раз. Я оставила все сомнения и страх. И вся отдалась тем, кто слушал.
Глава 6
Миранда
Грохот аплодисментов застал меня врасплох, как и само окончание выступления. Игра на такой скрипке, как моя, требует много энергии, но сегодня вечером произошло нечто волшебное, пока я стояла на сцене. Я не чувствовала усталости или напряжения. Я полностью отдалась музыке и даже забыла, где нахожусь и что делаю.
— Ты была великолепна! — откуда-то крикнул Тито. Я повернулась на звук его голоса и поискала большую тёмную голову среди персонала, суетящегося за кулисами. Тито был мужчиной не особенно высоким, но хватало одного его присутствия, чтобы заставить других уступать ему дорогу, когда он проходил мимо. Наконец Тито добрался до
— Журналистка из Le Monde, которую я пригласил, заверила, что завтра напишет о твоём концерте… Она даже попросила разрешения взять у тебя интервью! А зрители, ты их слышала? Все полны энтузиазма! На следующие концерты я ожидаю аншлаг.
Я впала в некий транс. Я так усердно репетировала перед этим выступлением, что ноты звучали сами собой. Я играла, не заботясь о том, какой произвожу эффект. В тот момент, когда смычок скользнул по струнам, я почувствовала, как внутри меня что-то завибрировало, и всё остальное растворилось в воздухе.
— Мы должны найти Стивена и отпраздновать! — Тито продолжал говорить, но я его не слышала. Я дышала. Следовала за ним.
Тито широко открыл дверь гримёрной, приглашая меня войти. Платье, в котором я пришла, лежало брошенным на стуле вместе со всем, чем я была, когда не играла. На мгновение я почувствовала странное ощущение, будто нахожусь в незнакомом теле. Посмотрела в зеркало и не узнала своё отражение. Тито взял меня за плечи, заставляя обратить на него внимание.
— Эй, ты в порядке?
— Да.
Я чувствовала себя хорошо, но странно. Адреналин сходил на нет, я перестала играть, но часть меня, похоже, не хотела возвращаться к реальности. Женщина, которую я видела в зеркале, была слишком далека от того образа меня, который я знала. Создалось впечатление, что я слишком быстро повзрослела; время вдруг ускорило свой ход, не спрашивая меня.
— Поужинаешь с нами, Миранда? Время ещё есть.
Я несколько раз моргнула, прежде чем мне удалось вернуться в настоящее. Ужин. Было время ужина, я обещала Доминику поужинать с ним и провести вместе ночь. Я потёрла лицо, пытаясь скрыть дрожь, охватившую тело.
— Извини, Тито, но у меня уже есть планы.
Он поджал губы и с досадой посмотрел на меня. Ему не нужно было ничего говорить: мы оба знали, о чём он думает.
«Отношения не с тем человеком».
Прошло несколько дней, как я сказала Тито, что начала встречаться, но он до сих пор не справился со своим гневом. Тито был мужчиной с очень чёткими идеями; такими, которые запрещали интимные отношения накануне важного концерта или связи, которые могли поставить под угрозу карьеру его артистов. Прежде чем принять в число своих протеже нового музыканта, он всегда задавал один вопрос: любовь или музыка?
Мой ответ по-прежнему был «музыка», и поэтому я никак не могла понять, почему Тито так зол на меня. Доминик не был первым, с кем я встречалась, и он не тот мужчина, в которого могла бы влюбиться. Шансы на то, что он повлияет на мою музыкальную карьеру, были меньше нуля. Однако Тито казался напуганным… чем, я не могла сказать.
— Не волнуйся. Я обещаю, что отдохну и не опоздаю завтра на репетицию.
— Надеюсь на это.
— Увидимся завтра. И… ещё раз спасибо. За всё.
Тито ответил рассеянным взмахом руки, затем повернулся спиной и ушёл. Как только закрылась дверь в гримёрку, я тяжело вздохнула и начала раздеваться. Доминик ждал меня возле театра; и если я хорошо его знала, он уже должен быть на взводе. Я позволила платью соскользнуть на пол и надела то, в котором пришла. Схватила сумочку, уже приготовившись уходить, как вдруг услышала звонок мобильного телефона. Как только увидела, кто это, я не смогла сдержать крик радости.
Младший сын князя. Том 10
10. Аналитик
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Феномен
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 4
4. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
