Небес темнее не бывает
Шрифт:
— Но он купил билет до Бали.
— Думаю, что Джет не загорать улетел, — разумно предположила Сибил. — Не волнуйтесь, Бали — совсем маленький островок. Вы его непременно отыщете. Он в любой толпе за милю заметен.
Теперь, запертая в металлическом цилиндре, из которого невозможно выйти, Лисса уже не была в том уверена. Она перелистывала каталоги деревень и усадьб, путеводители «Национального треста», но теперь Великобритания казалась частью иного мира. Записная книжка оставалась пустой. А боссы с телевидения ждут идей. Будем надеяться, что цивилизация на Бали дошла до такого уровня развития, что
Ох, если бы только рядом с ней находился Джет, а не пустое сиденье! Стюардесса по имени Джантана предложила опустить центральный подлокотник, чтобы Лисса могла прилечь. Идея показалась соблазнительной — накануне в Холлоу-хаус молодая женщина не проспала и пяти часов.
Неразбавленный бренди тут же усыпил Лиссу. Когда она проснулась, свет был выключен, жалюзи опущены. На экране, расположенном в дальнем конце салона, показывали фильм с участием Джона Траволты для тех, кто еще бодрствовал.
Лисса поднырнула под экран, умылась в туалетной комнате, где с трудом можно было повернуться, намазала руки кремом, побрызгалась одеколоном «Диориссимо». И все это под неумолчный гул моторов.
В Дели самолет приземлился в полночь, хотя часы Лиссы показывали семь сорок пять. Перед посадкой на экране компьютера высветилась информация: высота полета, скорость ветра, температура воздуха на земле и прочее. Эти подробные сведения Лиссу почему-то не порадовали. Рев реактивных двигателей при соприкосновении с посадочной полосой тоже не пришелся ей по душе.
В самолет хлынула шумная толпа индийцев и индонезийцев. Домой летят, счастливцы! Пустое место рядом с Лис-сой тут же заняли. Напрасно она надеялась долететь до Бангкока в одиночестве!
Жара стояла невыносимая. Лисса сняла жакет и свитер, расстегнула верхние пуговицы клетчатой рубашки. Снаружи, на летном поле, температура воздуха поднялась до 86 градусов по Фаренгейту. Автобус, доставивший пассажиров от самолета к зданию аэропорта, напоминал раскаленную печь.
Зал ожидания в аэропорту Бангкока был переполнен, как шумный, многолюдный базар. Здесь предлагали беспошлинные товары: первосортную косметику, духи, дешевые сувениры. В кадках высились деревья, темные матовые листья которых создавали подобие тени. Солнечные лучи заливали зал, проникая сквозь бесконечные ряды окон. Пассажиры, лишенные возможности обрести приют в «Королевской гостиной орхидей», без церемоний разлеглись на полу, надеясь хоть немного выспаться.
Лисса затосковала по дому. Никогда еще она не уезжала так далеко от Бетани. Случайные командировки в Европу можно было пересчитать по пальцам.
«Шринапа» — так назывался самолет, которому предстояло преодолеть тысячу восемьсот пятьдесят восемь миль, отделяющие Бангкок от Денпасара, столицы Бали. Вертя в руках бокал с шампанским, молодая женщина взглянула в иллюминатор. Над Бангкоком гнусной серой пеленой висел смог.
Денпасар молодую женщину просто шокировал. Лисса еще не вполне пришла в себя от неожиданного потрясения: сойдя с самолета, путешественница обнаружила, что ее дорожная сумка вместе со всеми вещами осталась в аэропорту Бангкока. Лиссе пришлось заполнять бесконечные бланки,
— Ну и что мне прикажете делать? — возмущалась Лисса. — У меня ровным счетом ничего не осталось: ни вещей, ни одежды. — Разумеется, повинен в этом был отнюдь не человек за стойкой, но Лисса охотно растерзала бы любого. Вокруг толпились китайцы, японцы, индонезийцы, индийцы, словно на новогоднем карнавале. Европейские лица почти не встречались.
— Если у вас есть страховка, вы можете купить все необходимое.
Лисса понятия не имела, что аэропорт Нгурах Раи построен на окраине города, буквально в двух шагах от курортного местечка Кута, и, не споря, заплатила названную таксистом цену. Молодая женщина поняла свой просчет, только когда таксист высадил ее на Легиан-стрит меньше чем через пять минут.
— Хорошие магазины, — заметил шофер, пряча банкноту в десять тысяч рупий.
«Хорошие магазины»! Легиан-стрит представляла собой кромешный ад. В тесном проеме между разномасштабными сооружениями бурлил водоворот истошно сигналящих машин, мини-автобусов «бемос», джипов, такси, мотоциклов, велосипедов, бездомных собак, уличных разносчиков и нищих. Высокие тротуары изобиловали ловушками: на каждом шагу пешеходов подстерегали рытвины и провалы, разбитые бетонные плиты едва прикрывали зияющие канализационные люки. Европейского вида туристку тотчас же обступила орава торгашей. Лиссе под нос совали коробки с кольцами, часами, украшениями.
— Купи! Купи! Десять американских долларов! Сколько дашь, леди?
Официанты протягивали ей меню, нищие, по большей части матери с младенцами, цеплялись за брюки.
Лисса умирала от жары, одежда прилипла к коже, пот заливал грудь, ноги распухли. Ботинки словно весили не меньше тонны.
Идти по проезжей части не представлялось возможным. Водители в упор не видели пешеходов. Куда же они все едут? Похоже, просто носятся по замкнутому кругу. Движение на улицах было по большей части односторонним. Повинуясь инстинкту, молодая женщина направилась в сторону пляжа, надеясь хоть там спастись от палящего зноя.
Но и на пляже было не лучше. Продавцы саронгов с кипами товара на голове, массажистки, маникюрши, мастера национальных причесок. Торговцы изображениями зловещих идолов налетели на туристку как саранча.
— Амулеты на счастье! Амулеты на счастье! — кричали они.
Чьи-то узловатые пальцы принялись массировать ей плечи. Дородная индонезийка ухватила Лиссу за руку и запричитала над ее ногтями. Еще она начала было вплетать бусины в волосы.
— Нет, нет, не нужно, — отбивалась Лисса, стараясь держаться в рамках вежливости.
— Да, да! Сколько дашь?
Ускорив шаг, Лисса поспешила прочь и вскоре оказалась в более тихой части пляжа. Здесь люди прогуливались по влажному серому песку, запускали змеев, играли в мяч. На самом краю пляжа изъеденная временем возвышалась деревянная погребальная башня. Почерневшая статуя коровы, под которой надлежало покоиться телу, опрокинулась на песок. Лисса передернулась, надеясь, что покойничек давно превратился в прах.
— Похорон не будет еще месяц, — пояснил продавец палочек для риса, бегло изъясняющийся на английском.