Неизменная
Шрифт:
— Ах, да неужели? — заморгала Айви, пытаясь осмыслить, какие географические причины тут задействованы.
— И как вам показался Египет? — вежливо спросила Алексия.
— Там тоже жарко, — отрезал Дув.
— Мне представляется, что по сравнению с Шотландией жарко почти везде, — огрызнулась в ответ леди Маккон.
— Это вы решили навестить нас, — напомнил ей бета.
— А вы решили отправиться в Египет. — Алексия была не из тех,
— Не совсем так. Стая на службе у королевы Виктории.
Разговор становился напряженным.
— Но вы не обязаны служить именно в войсках.
— Мы же не одиночки какие-нибудь, чтобы отсиживаться на родине, поджавши хвост. — Невероятно, но Дув посмотрел на лорда Маккона, видимо, надеясь, что тот поможет справиться со своей запальчивой супругой.
На это граф лишь чуть прикрыл глаза. Помощь пришла, откуда не ждали.
— Я слышала, в Египте есть очень миленькие старинные, — Айви попыталась вернуть разговор в светское русло, — вещи.
— Антиквариат, — добавила Фелисити, гордясь, что ей известно это слово.
В отчаянной попытке помешать леди Маккон и бете поубивать друг дружку, Лахлан сказал:
— Мы собрали кое-какие коллекции, пока были там.
Дув рыкнул на своего товарища по стае.
— Разве это не противозаконно? — негромко поинтересовался лорд Маккон тоном оперативника БРП.
Никто не обратил на это никакого внимания, кроме Алексии, которая ущипнула мужа и сказала:
— Да что вы говорите! И что за артефакты в вашей коллекции?
— Кое-какие украшения, несколько статуэток для сокровищницы стаи и, конечно, парочка мумий.
Айви ахнула:
— Настоящих живых мумий?
Фелисити фыркнула и проговорила:
— Очень надеюсь, что они все-таки неживые.
Но, похоже, даже ее взволновала мысль о мумиях в замке. Алексия полагала, что в мире сестры подобные вещи считаются обворожительными. Пользуясь удобным случаем, леди Маккон с нажимом предложила:
— Надо устроить вечеринку с разворачиванием мумии. В Лондоне они сейчас в моде.
— Ну, мы же не хотим, чтобы нас сочли отсталыми, — раздался желчный голос леди Кингэйр.
Она подошла к беседующим незамеченной, с суровым сумрачным видом. Лорд Маккон, Лахлан и Дув вздрогнули, услышав ее слова — ведь они привыкли полагаться на свой сверхъестественный нюх, который всегда сообщал им о чьем-то сколь угодно тихом приближении.
Шиаг повернулась к гамме:
— Лахлан, пусть клавигеры это организуют.
— Вы уверены, миледи? — спросил тот.
— Неплохо будет малость развлечься. И мы ведь не хотим разочаровать дамочек, которые у нас гостят, верно? У нас есть мумии, чего бы их не развернуть? Нам все равно нужны амулеты.
— О, как это волнительно! — проговорила мисс Хисселпенни, почти подпрыгивая от возбуждения.
— Какую
— Ту, что поменьше, на которой бинты похуже.
— Как прикажете. — С этими словами гамма поспешил выполнять распоряжение.
— Ну до чего же это занимательно! — воскликнула Фелисити. — Знаете, Элиза Флиндер-Пуке только на прошлой неделе задирала передо мной нос, потому что была на такой вечеринке. Воображаю ее лицо, когда я скажу, что была на разворачивании в замке с привидениями на Шотландском нагорье.
— Почему ты решила, что тут есть привидения?
— Потому что они просто обязаны здесь быть, это же очевидно. И вам ни за что не переубедить меня. Хоть с нашего приезда мы и не видели никаких призраков, это вовсе не означает, что их нет, — обосновала свою небылицу Фелисити.
— Рада, что мы можем дать вам возможность привлечь к себе внимание света, — хмыкнула леди Кингэйр.
— Уверена, так оно и есть, — ответила Фелисити.
— Моя сестра — барышня без понятия, — извиняющимся тоном объяснила Алексия.
— А как насчет вас? — поинтересовалась Шиаг.
— Ну а я и вовсе не барышня.
— Я так думала, что вы сестра с понятиями.
— Пока еще нет, но дайте мне время.
И вся компания повернула обратно к замку. Лорд Маккон слегка придержал жену, чтобы поговорить с ней наедине.
— Думаешь, один из этих артефактов — оружие очеловечивания?
Она кивнула.
— Но как нам узнать, который?
— Ты можешь использовать полномочия главы БРП и просто заявить, что реликвии, которыми владеет стая Кингэйр, ввезены незаконно.
— А дальше что? Смотреть, как все эти реликвии превратятся в пепел?
Леди Маккон нахмурилась. Она считала себя приверженкой науки и в общем не была сторонницей бессмысленного разрушения.
— Не подумала, что все может зайти так далеко.
— Это было бы ужасной потерей, которую я не приветствую, да вот только мы не можем допустить, чтобы подобные артефакты перемещались по империи. Только вообрази, вдруг они попадут не в те руки?
— К кому-нибудь вроде клуба «Гипокрас»? — От одной только мысли о такой возможности леди Маккон содрогнулась.
— Или вроде вампиров. — Неважно, насколько сверхъестественные вписались в цивилизованное общество, между оборотнями и вампирами никогда не было настоящего доверия.
Леди Маккон внезапно остановилась. Прежде чем ее муж это осознал, он успел сделать четыре длинных шага вперед. Алексия задумчиво смотрела куда-то вверх, в эфир, крутя над головой свой смертоносный парасоль.
— Мне просто кое-что вспомнилось, — заявила она, когда граф снова оказался рядом.
— Ну, это все объясняет. С моей стороны было глупо считать, что ты можешь одновременно идти и вспоминать.