Неизведанные земли
Шрифт:
Дмитрий удовлетворенно улыбнулся.
— Знаешь, я что-то сегодня на ухо туговат. Ничего не слышу, — внезапно сказал он.
— Что?
— У тебя десять секунд.
— Я же сказал, уйду отсюда! Уйду!
— Не понимаю. Ты, давай-ка по-русски скажи, может, я пойму тогда?
— Да я по-русски ни слова не знаю!
— Пять секунд.
— Я есть уходить из Чикаго!
— Все, время вышло.
Дмитрий кивнул Лосю и Белке.
— Прощай, Пупсик.
— Не-е-е-е-е-ет!
Пупсик был легче и меньше, чем его телохранители, и Лосю с Белкой удалось забросить его дальше остальных. Он мгновенно исчез
На следующий день чикагских призраков пригласили на общегородское собрание, впервые с того дня, когда Пупсик объявил о заключенном с Мэри союзе. С того момента прошло несколько недель. Теперь с того же балкона готовилась выступить Мэри. Она стояла и смотрела на собравшуюся толпу. Пупсика видно не было. Позади Мэри стоял Спидо. Дмитрий тоже был там, но он старался не выходить на первый план и стоял рядом с Попрыгуньей Джилл. Ей было явно неприятно находиться на одном балконе с Дмитрием, но напрямую сказать ему об этом она, конечно, не решалась.
— Вот что ты здесь делаешь? — спросила она наконец. — Я заслужила свое место, а ты? Какое важное дело делаешь ты?
— Да ничего особенного, — сказал Дмитрий. — Я делаю только то, что нужно.
Джилл, казалось, не была удовлетворена ответом.
— Где Пупсик? — спросила она, удивленно озираясь. — Он никогда раньше не опаздывал на общегородское собрание.
— Сегодня не Пупсик собрал народ, — заметил Дмитрий скучающим тоном.
Мэри, стоявшая на краю балкона, смотрела на толпу. Спидо был сыщиком, и страх перед толпой был его профессиональной фобией. Обычно, если сыщик сталкивается с большой толпой, это значит, что за ним гонятся, желая отомстить за нечестную, по мнению преследователей, торговлю. К тому же Спидо по иронии судьбы был обречен носить мокрые плавки, едва прикрывавшие толстый незагорелый живот, что, конечно же, солидности ему не прибавляло. Он так и не привык к роли главного помощника Мэри, да к тому же последнее время ему казалось, что она не прочь заменить его на Дмитрия. Самому Спидо даром не нужна была власть, разве что над любимым гигантским дирижаблем, так что он, в общем-то, был счастлив отойти на второй план и желал лишь одного — чтобы это произошло как можно скорее.
— Посмотри на них, — предложила Мэри. — Язык не поворачивается назвать их облаком.
— Да уж, их тут целая туча, — согласился Спидо.
— Целый грозовой фронт! — воскликнула Мэри, находившаяся в состоянии крайнего довольства собой. — Фронт призраков!
Действительно, за последнее время их стало куда больше. Вскоре после того как Мэри появилась в городе, была проведена перепись населения. В тот момент было установлено, что в Чикаго 783 призрака, включая тех, кто прибыл в город вместе с Мэри. Но когда по окрестностям разнесся слух о том, что Мэри решила обосноваться в Чикаго, призраки стали прибывать в город по несколько человек каждый день. Прирост населения за счет новых жильцов, появлявшихся на территории Всемирной выставки, и тех, кого находила Джилл, был весьма заметным. Теперь в Чикаго было около тысячи душ. Ник украл у нее больше,
— Друзья, — сказала Мэри. — Призраки города Чикаго. Я собрала вас, чтобы сообщить вам важную весть. Пупсик Капоне решил покинуть город.
В толпе раздались возбужденные крики, свидетельствующие об удивлении и сомнении.
— Он решил отправиться в путешествие. Взял академический отпуск. Надеюсь, вы присоединитесь ко мне, и мы вместе пожелаем ему всего самого наилучшего. Надеюсь, он сможет достойно разобраться с трудностями, ожидающими его во время путешествия, что бы ни произошло.
Раздались первые нестройные хлопки, становившиеся все громче и громче, пока не слились в шумную овацию. До толпы наконец дошел смысл слов, сказанных Мэри.
— Поскольку Пупсик не собирается возвращаться, я счастлива сообщить вам, что готова принять титул Правительницы Чикаго.
Шум толпы достиг апогея.
— Послушай, Спидо! — прошептала Мэри. — Разве это не прекрасно? Видишь, как они радуются? Они обрели свободу!
— А куда это отправился Пупсик? — поинтересовался Спидо.
— Дмитрий любезно согласился поговорить с ним, и он уехал из города.
Она обернулась и наградила Дмитрия очаровательной улыбкой.
— Вероятно, для всех будет лучше, если мы не будем знать, о чем они говорили. Как считаешь?
Мэри посмотрела вперед и снова обратилась к собравшимся.
— После моего появления в Чикаго произошли перемены. Впереди нас ждет много нового. Моя задача — довести жизнь после смерти до максимально высокого уровня. Многие из вас успели найти для себя подходящее дело, и теперь каждый день для них проходит с пользой и не приносит им ничего, кроме радости. Если кто-то из вас желает уподобиться их примеру, знайте, я в любое время, днем и ночью, готова прийти вам на помощь. Я рада оказать вам любую посильную поддержку.
На это предложение толпа отреагировала уже не так бурно. Видимо, чикагские призраки не были еще в достаточной мере подготовлены к бессмысленному существованию в лоне убаюкивающей рутины. Но Мэри это не слишком заботило. Она знала, что после надлежащей обработки они придут к пониманию истины в удобном для Мэри виде. Иначе и быть не могло.
Мэри позвала Дмитрия на совещание в штаб-квартиру на «Гинденбурге». Он счел, что на аудиенции никого, кроме них, не будет. Дмитрий знал, что Мэри ни с кем, за исключением его, в последнее время не вела доверительных бесед. Ему казалось, что за этим кроется нечто серьезное. Он стал для Мэри важной персоной.
Перед тем как отправиться на встречу, он нашел среди запасов, принадлежавших Пупсику, бутылку охлажденного шампанского и пару бокалов. Но когда он вошел в резиденцию Мэри, к его немалому удивлению оказалось, что новая Правительница Чикаго назначила встречу не ему одному.
— Дмитрий, я рада тебя видеть, — сказала Мэри, не обратив внимания на бутылку, которую он принес с собой.
В комнате был Спидо и еще один молодой человек, которого Дмитрий никогда раньше не видел. Он сидел в красном кожаном кресле, принадлежавшем когда-то Пупсику, а Мэри угощала его конфетами из собственных запасов.