Некромантка из болота
Шрифт:
Кто-то спустился по лестнице, сел рядом с некроманткой на ступеньку. Генерал Роузвуд.
— Вы знали? — спросила она.
Он понял ее без лишних слов.
— Нет. Лорд Фоллей не любил говорить о… неудачах.
— Неудачах? Ну почему же… вполне удачная разработка. Процент летальности девяносто девять и девять процентов! Весь город вымер, только я и осталась. Куда удачней!..
— Мисс Сибрас, я неплохо знал Альфреда Фоллея, хотя мы никогда не были друзьями. У него, похоже, вообще не было друзей. Он был гением, талантливым
— Какая разница? — тусклым голосом ответила Вирджиния. — Если это он убил моих родителей…
— Если кого-то насмерть раздавит экипаж, разве вы станете винить каретника, который сделал карету? Или все-таки обратите свой гнев на нерадивого извозчика, который управлял экипажем?
— Это не то… Карету делают, чтобы перевозить людей, а не убивать их, но штамм чумы едва ли может найти мирное применение, верно?
— Лорд Фоллей мог изучать возбудителей чумы, чтобы найти лечение… Вот в это я больше верю. Мисс Сибрас, как бы там ни было, Питер Фоллей ни в чем не виноват.
— Я не хочу говорить о Питере Фоллее. Генерал Роузвуд, у вас есть предположение, кто мог применить этот штамм в Фильхайхе? Вы же были там!.. Вы должны знать!
— Мисс Сибрас, я не знаю. Не горячитесь. Думаю, что сэр Натаниэль тоже не знает.
— Но он знает, что его применили!
— Я тоже знаю об этом. Откуда, спросите вы? Да потому что Фильхайха была не единственным городком, где свирепствовала чума. Мы везде брали пробы, отправляли их в Королевский совет, но только в Фильхайхе наши зеленые маги обнаружили магически модифицированный штамм чумы. Кстати, сэр Натаниэль мог и соврать относительно того, кто разработал этот штамм.
Вирджиния сжала кулаки и подняла голову к небу. Мелкие капли дождя падали ей на лицо, как будто небеса плакали вместо нее.
— Почему же не провели расследование?
— Почему не провели? Провели. Только мне о его результатах никто не докладывал. Секретность, чтоб ее бес побрал.
Повисло молчание, серое и тусклое, как и весь этот день. Генерал Роузвуд пошевелился, поднялся со ступеньки и сказал:
— Мисс Сибрас, вы раскрыли дело и достойно себя показали. Ваши родители могли бы вами гордиться. Не позволяйте сэру Натаниэлю испортить вам жизнь.
Он ушел, а Вирджиния осталась сидеть на ступеньках под дождем.
Но долго ей в одиночестве не удалось побыть. Из дома быстрым пружинящим шагом вышел Джеймс, но увидев Вирджинию, остановился.
— Мисс Сибрас, — окликнул он девушку.
Она не пошевелилась и не обернулась. Тогда он спустился и встал перед ней.
— Мисс Сибрас, — настойчиво повторил он.
Она подняла на него взгляд. Вид у него был взъерошенный и несчастный, словно у мокрого кота.
— Вы
Вирджиния неопределенно пожала плечами.
— И почему Питер всегда оказывается прав? — в сердцах воскликнул Джеймс и пошел прочь.
Следом по лестнице спустился Ричард Дрейпер. Он тоже счел необходимым остановиться у подножия лестницы, однако заговаривать с Вирджинией, кажется, не собирался. Вместо этого он облокотился на перила лестницы, набил трубку и затянулся, пуская рваные кольца дыма.
— Что теперь будет с ребенком? — Вирджиния первой нарушила молчание.
Ричард вздрогнул, словно только сейчас сообразил, что не один.
— Не знаю и знать не хочу.
— Это ваш ребенок?
— Понятия не имею.
— Но если ваш, то…
— Что вы все заладили!.. — в сердцах он потушил трубку и спрятал ее в карман. — Я уже сказал лорду Фоллею, что меня это не заботит. Я хочу забыть все и начать жизнь с чистого листа. Если ему так хочется, пусть забирает этого ублюдка.
Вирджиния нахмурилась.
— В смысле «забирает»?
Ричард отмахнулся от нее и тоже поспешил прочь. Некромантка поднялась со ступеньки, немного постояла, раздумывая, потом пошла обратно в дом.
Леди Сесилию все-таки арестовали, разрешение дал герцог Мюррей. Впрочем, как суперинтендант объяснил Вирджинии, едва ли ей грозило строгое наказание.
— Но если Питер прав, а он, похоже, всегда прав, — с горечью сказала некромантка, — то убийство мужа сойдет ей с рук.
— Похоже на то. Мисс Сибрас, в нашем деле часто так бывает… Убийца известен, а сделать ничего не можем. Поэтому я и говорил вам, что эта работа не для девушки.
Суперинтендант вздохнул и покосился на Вирджинию.
— Но Его Светлость в целом остался доволен и сказал, что готов ввести в штат должность судебного некроманта…
— Нет, — вздохнула Вирджиния. — Я хочу вернуться в свое болото и забыть обо всем.
— А как же… жених?
— Он мне не жених.
— Мисс Сибрас, вы б не горячились… Сэр Натаниэль — тот еще фрукт, он и соврать мог, а жених…
— У меня нет жениха, — повысила голос Вирджиния. — Кстати, где он?
— Кто?
— Питер Фоллей.
— Кхм… он же не жених?
— Суперинтендант, просто ответьте, если знаете! Где лорд Фоллей?
Он был в комнате у дворецкого. Дверь была приоткрыта, и Вирджиния услышала последнюю фразу:
— Подумайте на досуге. Если что-то вспомните, то обращайтесь ко мне. Вот моя карточка.
— Спасибо, сэр. Вы очень щедры.
«Щедры? Что он еще задумал?» Она постучала и сразу же вошла.
— Мне надо с вами поговорить, лорд Фоллей, — сказала Вирджиния и подумала, что эта фраза стала у нее коронной.
Питер сделал повелительный жест, и дворецкий мгновенно исчез, словно признавая право лорда Фоллея здесь распоряжаться.
Младший сын князя. Том 10
10. Аналитик
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Феномен
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 4
4. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
