Некромантка из болота
Шрифт:
— Понимаете? Применили! Он так сказал! И что мне теперь с этим делать?
— А что ты хочешь делать?
— Я… хочу знать правду. Как минимум. А потом уже решать.
— Вот это правильно. Сначала нужно все узнать, обдумать, а потом… Но сразу хочу тебе сказать, Джинни, что месть — это самое неблагодарное занятие, которое себе только можно вообразить.
— Но разве те, кто погубил тысячи мирных жителей, разве они не должны ответить за то, что сделали?
— Ответят, Джинни. За Радугой мы все ответим за
— Он увел у вас… эмм… ту, кого вы любили.
Мастер Симони рассмеялся.
— Джинни, кто тебе такое сказал?
— Разве вы с леди Фоллей не были влюблены друг в друга?
— Были.
— Ну вот… а потом появился Фоллей и…
— Альфред был настолько нелюдим, что я удивляюсь, как у Маргарет вообще хватило терпения растормошить его и женить на себе.
Вирджиния удивленно смотрела на наставника. Тот снова улыбнулся.
— Она сама все решила, Джинни. Маргарет не из тех, кого можно увести. Она удивительно проницательна в том, что касается людей, а вот Альфред, как я подозреваю, вообще не понял, как оказался женатым.
— Ну вот еще!.. — фыркнула Вирджиния. — Питер мне тоже поначалу казался… таким дубовым пеньком, которого ничего не интересует, кроме его животных, а на самом деле!.. Все видел и все замечал!..
— Хм… Ну значит этим он пошел в мать, — лукаво подмигнул наставник. — Смотри, сама тоже не успеешь оглянуться, как окажешься за ним замужем.
— Я не знаю, я не могу решить… Мастер Симони, что мне делать?
— Слушай свое сердце. Если оно глухо, если не замирает или не ускоряет своего бега, когда Питер рядом, когда тебя обнимает или целует, значит, не твоя он судьба.
— Но… я… не могу сказать, что совсем равнодушна…
— Джинни, таких сияющих зеленью глаз я у тебя не видел за все три года, что ты просидела со мной, стариком, на болоте…
— Да это от злости! Он меня просто бесит! Вот правда, наставник, такой самодовольный, всезнающий, а еще фанатик!.. Вот так бы взяла и стукнула!..
— Почему же не стукнула?
— В смысле?
— Джинни, я же помню, как ты обошлась с прохвостом Йонасом, когда он попытался руки распустить. Месяц бедняга маялся, выводя трупный яд из крови…
— Но…
— Пусть ты не сильна в зеленой магии, но тьмы в тебе достаточно, чтобы легко справиться даже с таким сильным магом, как Питер Фоллей. Или я чего-то не понимаю?
Наставник продолжал лукаво смотреть на нее. Вирджиния покачала головой:
— Это же боевые заклинания, и они запрещены. А кроме того, я не хотела его… эмм… покалечить… из-за леди Фоллей! И вообще…
— Джинни, я не буду тебя уговаривать. Сама решай. Это твоя жизнь.
— Но мне важно ваше мнение!..
— Мое мнение ты знаешь. Лучше один раз сделать и пожалеть, чем
Вирджиния слышала эту фразу от старика много раз, но сейчас она приняла совсем иной смысл. А ведь верно!.. Ей ведь не хотелось уезжать, ей хотелось, чтоб ее уговорили остаться и… Но выходить замуж?
— Я же его точно прибью…
— Значит, станешь вдовой, — философски заметил наставник. — Что-то я проголодался. Где там обещанные кексы?
В животе у Вирджинии предательски забурчало. Она смущенно улыбнулась и кивнула:
— Вы правы. Довольно сомневаться. Я выйду замуж за Питера Фоллея, и пусть пеняет на себя.
— И то правильно.
Питер тоже спустился к чаю, и Вирджиния разглядывала его, представляя их будущую жизнь, и от сладкой тревоги замирало сердце. Пусть не любовь, но что-то все-таки определенно есть… В воздухе витал изумительный аромат выпечки, знакомой и такой родной, что на глаза наворачивались слезы. Вирджиния жадно поглядывала на поднос с кексами.
— Сейчас Рэйчел приведет детей с прогулки, и начнем, — сказала с улыбкой леди Фоллей.
В столовой появилась запыхавшаяся служанка.
— Леди Фоллей, там!.. Там!..
— Что случилось, Линдси? — со вздохом спросила хозяйка. — Что опять случилось в этом доме?
— Полиция!..
— Кхм… Как некстати…
В гостиной появился констебль Фэншоу. Он снял котелок, поклонился и сказал:
— Мисс Сибрас, здорово, что я вас застал. Суперинтендант велел послать за вами, потому что дело очень срочное!..
— Но… — Вирджиния покосилась на нахмурившуюся леди Фоллей. — А что за дело?
— На сыроварне нашли тело… оно очень быстро разлагается и… В общем, одна надежда на вас.
— Да что ж это такое!.. — рассердилась леди Фоллей. — Мисс Сибрас не на службе!
— Но я хочу помочь и…
— Понимаете, там сыры очень дорогие… с плесенью, — виновато пробормотал констебль. — Начальство велело быстро разобраться. Надо спешить.
— С плесенью? Сыры? — вздрогнула Вирджиния. — А бесы? Бесы есть? И да, я… я сейчас соберусь!
— Джинни, это невежливо! — воскликнула леди Фоллей.
— Мама, пусть едет, — вступился за невесту Питер.
— Да когда же это закончится?
Вирджиния хотела обратиться к наставнику, но не успела. Тот тоже встал.
— Что ж… интересно будет взглянуть, размять косточки.
— О нет! — с горечью воскликнула леди Фоллей. — И ты, Николя?..
Тут на пороге возник камердинер Питера. Он тоже виновато покосился на леди Фоллей, подошел к Питеру и что-то ему сказал на ухо:
— Бес раздери!.. — выругался лорд Фоллей, с грохотом отодвигая стул и вставая из-за стола. — Почему? Откуда трещина? Он же должен был вылупиться через месяц! Мама, прости, но я должен…