Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Немецкий язык с Фр. Дюрренматтом. Судья и его палач
Шрифт:

»Das ist nun eben so (тут вот в чем дело: «ну это как раз так»). Alles, was wir wissen, hilft uns weiter (все, что мы знаем, помогает нам дальше = продвигает нас)«, gab der zur Antwort.

»Da haben Sie wieder einmal Recht (тут Вы снова правы)«, sagte darauf der Alte (сказал на это старик) und spähte nach dem Bielersee (и стал всматриваться в Бильское озеро). Es regnete nicht mehr (дождь перестал). Nach Neuveville kam der See aus den Nebelfetzen zum Vorschein (появилось озеро сквозь разрывы тумана, derNebel– туман; derFetzen– лоскут, клочок). Sie fuhren in Ligerz ein (въехали в Лигерц, einfahren). Tschanz fuhr langsam und suchte die Abzweigung nach Lamboing (ехал

медленно и искал развилку: «ответвление» на Ламбуэн, derZweig– ветка).

8. An der Tankstelle von Kerzers wusste man auch nichts.

Bärlach brummte: »Was Sie treiben, hat keinen Sinn.«

Bei Erlach hatte Tschanz Glück. So einer sei am Mittwochabend dagewesen, erklärte man ihm.

»Sehen Sie«, meinte Tschanz, wie sie bei Landeron in die Straße Neuenburg-Biel einbogen, »jetzt wissen wir, dass Schmied am Mittwochabend über Kerzers-Ins gefahren ist.«

»Sind Sie sicher?« fragte der Kommissär.

»Ich habe Ihnen den lückenlosen Beweis geliefert.«

»Ja, der Beweis ist lückenlos. Aber was nützt Ihnen das, Tschanz?« wollte Bärlach wissen.

»Das ist nun eben so. Alles, was wir wissen, hilft uns weiter«, gab der zur Antwort.

»Da haben Sie wieder einmal Recht«, sagte darauf der Alte und spähte nach dem Bielersee. Es regnete nicht mehr. Nach Neuveville kam der See aus den Nebelfetzen zum Vorschein. Sie fuhren in Ligerz ein. Tschanz fuhr langsam und suchte die Abzweigung nach Lamboing.

9. Nun kletterte der Wagen die Weinberge hinauf (теперь машина взбиралась по склонам виноградников вверх). Bärlach öffnete das Fenster und blickte auf den See hinunter (открыл окно и смотрел на озеро вниз). Über der Petersinsel standen einige Sterne (над островом Петра стояло несколько звезд, der Stern). Im Wasser spiegelten sich die Lichter (в воде отражались огни), und über den See raste ein Motorboot (а по озеру неслась моторная лодка, das Boot). Spät um diese Jahreszeit (поздно для этого времени года), dachte Bärlach. Vor ihnen in der Tiefe lag Twann und hinter ihnen Ligerz (перед ними в долине лежал = находился Тванн, за ними – Лигерц, liegen-lag-gelegen).

Sie nahmen eine Kurve und fuhren nun gegen den Wald (сделали поворот и поехали к лесу, nehmen-nahm-genommen – брать, «взялиповорот»), den sie vor sich in der Nacht ahnten (который угадывался в ночи, ahnen – предчувствовать). Tschanz schien etwas unsicher (казался несколько неуверенным, scheinen-schien-geschienen) und meinte, vielleicht gehe dieser Weg nur nach Schernelz (и сказал /высказал мнение/, что, может, дорога идет только в Шернельц). Als ihnen ein Mann entgegenkam (когда им повстречался один человек, entgegen – навстречу), stoppte er (он остановился).

»Geht es hier nach Lamboing (это дорога на Ламбуэн)?«

»Nur immer weiter und bei der weißen Häuserreihe am Waldrand rechts in den Wald hinein (/следуйте/ все время вперед, а у ряда белых домов на краю леса – направо в лес)«, antwortete der Mann, der in einer Lederjacke steckte und seinem Hündchen pfiff (одетый в кожаную куртку, и свистнул своей собачке, pfeifen-pfiff-gepfiffen), das weiß mit einem schwarzen Kopf im Scheinwerferlicht tänzelte (которая, белая, с черной головой, пританцовывала в свете фар, der Schein –

свет: werfen – бросать; der Scheinwerfer – фара).

»Komm, Ping-Ping!«

9. Nun kletterte der Wagen die Weinberge hinauf. Bärlach öffnete das Fenster und blickte auf den See hinunter. Über der Petersinsel standen einige Sterne. Im Wasser spiegelten sich die Lichter, und über den See raste ein Motorboot. Spät um diese Jahreszeit, dachte Bärlach. Vor ihnen in der Tiefe lag Twann und hinter ihnen Ligerz.

Sie nahmen eine Kurve und fuhren nun gegen den Wald, den sie vor sich in der Nacht ahnten. Tschanz schien etwas unsicher und meinte, vielleicht gehe dieser Weg nur nach Schernelz. Als ihnen ein Mann entgegenkam, stoppte er.

»Geht es hier nach Lamboing?«

»Nur immer weiter und bei der weißen Häuserreihe am Waldrand rechts in den Wald hinein«, antwortete der Mann, der in einer Lederjacke steckte und seinem Hündchen pfiff, das weiß mit einem schwarzen Kopf im Scheinwerferlicht tänzelte.

»Komm, Ping-Ping!«

10. Sie verließen die Weinberge und waren bald im Wald (они оставили виноградники и скоро были в лесу). Die Tannen schoben sich ihnen entgegen (ели двигались им навстречу), endlose Säulen im Licht (бесконечные колонны, /купающиеся/ в свете, die Säule – колонна). Die Straße war schmal und schlecht (дорога была узкой и плохой), hin und wieder klatschte ein Ast gegen die Scheiben (время от времени ветка шлепала в стекло, der Ast). Rechts von ihnen ging es steil hinunter (справа от них дорога круто обрывалась; круто шла вниз). Tschanz fuhr so langsam, dass sie ein Wasser in der Tiefe rauschen hörten (ехал так медленно, что они слышали шумевшую внизу воду).

»Die Twannbachschlucht (Тваннское ущелье)«, erklärte Tschanz. »Auf der andern Seite kommt die Straße von Twann (на той стороне идет дорога в Тванн, из Тванна).«

Links stiegen Felsen in die Nacht und leuchteten immer wieder weiß auf (слева поднимались скалы в ночь = в ночное небо и вспыхивали белым светом, derFels).

Sonst war alles dunkel (в остальном все было темно), denn es war erst Neumond gewesen (так как было только новолуние). Der Weg stieg nicht mehr, und der Bach rauschte jetzt neben ihnen (дорога больше не поднималась, и ручей шумел теперь рядом с ними, steigen-stieg-gestiegen). Sie bogen nach links und fuhren über eine Brücke (свернули налево и проехали через мост). Vor ihnen lag eine Straße (перед ними лежала дорога). Die Straße von Twann nach Lamboing (от Тванна на Ламбуэн). Tschanz hielt (Чанц остановился, halten-hielt-gehalten– держать; останавливать).

Er löschte die Scheinwerfer (он погасил фары), und sie waren in völliger Finsternis (и они были в полном мраке, finster– мрачный).

»Was jetzt (что сейчас)?« meinte Bärlach.

»Jetzt warten wir. Es ist zwanzig vor acht (сейчас мы ждем. Без двадцати восемь).«

10. Sie verließen die Weinberge und waren bald im Wald. Die Tannen schoben sich ihnen entgegen, endlose Säulen im Licht. Die Straße war schmal und schlecht, hin und wieder klatschte ein Ast gegen die Scheiben. Rechts von ihnen ging es steil hinunter. Tschanz fuhr so langsam, dass sie ein Wasser in der Tiefe rauschen hörten.

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал 8

Северный Лис
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 8

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Легионер (пять книг цикла "Рысь" в одном томе)

Посняков Андрей
Рысь
Фантастика:
фэнтези
7.38
рейтинг книги
Легионер (пять книг цикла Рысь в одном томе)