Немой свидетель
Шрифт:
– Рискните. Может, я вам поверю.
Она бросила на него затравленный взгляд.
– Вы? Поверите? Может, и вы на его стороне.
– Я ни на чьей стороне, мадам. Я всегда на стороне правды.
– Не знаю, – без всякой надежды в голосе отозвалась миссис Таниос. – Не знаю.
Она продолжала, ее фразы становились все длиннее, порой налезая друг на друга.
– Это было ужасно – это длилось годами. Я видела, этому нет конца и края. И не могла ничего сказать, и сделать ничего не могла. У нас ведь были дети. Это был непрерывный кошмар. А теперь… Нет,
Она умолкла, затем, бросив на Пуаро затравленный взгляд, спросила:
– Что он говорил про меня? Сказал, что у меня мания преследования?
– Он сказал, мадам, что вы изменились по отношению к нему.
Она кивнула.
– И сказал, что у меня мания преследования, верно?
– Да, мадам, буду с вами откровенен, сказал.
– Вот видите! Это он и будет внушать всем. И у меня нет никаких доказательств, реальных доказательств.
Пуаро откинулся на спинку кресла. И когда заговорил, тон у него был совершенно другой – сугубо деловой, лишенный всяких эмоций, каким обычно обсуждают конкретные проблемы.
– Вы подозреваете своего мужа в убийстве мисс Эмили Аранделл?
Она ответила не задумываясь, выпалила, я бы сказал:
– Я не подозреваю, я – знаю.
– Тогда, мадам, вы просто обязаны все рассказать.
– Да, но это нелегко, нет, это не так легко.
– Как он ее убил?
– Точно я не знаю, но убил он.
– Ну а способ убийства?
– Не знаю. Он что-то сделал в то последнее воскресенье.
– В то воскресенье, когда он приезжал к ней с визитом?
– Да.
– Так вы не знаете, как это было?
– Нет.
– Тогда откуда же, извините меня, мадам, у вас такая уверенность?
– Потому что он… – Помолчав, она сказала: – Я уверена!
– Pardon, мадам, но вы что-то скрываете. Вы ведь еще не все мне рассказали?
– Да.
– В таком случае прошу вас.
Белла Таниос вдруг встала.
– Нет. Я не могу этого сделать. Дети. Он их отец. Не могу. Я правда не могу…
– Но, мадам…
– Не могу, говорю же вам.
Эти слова она почти выкрикнула. Дверь отворилась, и вошла мисс Лоусон со склоненной набок головой. Она была взволнована, но вид у нее был скорее радостный.
– Разрешите войти? Вы уже побеседовали? Белла, моя дорогая, может, дать тебе чаю, или супу, или рюмочку бренди, наконец.
Миссис Таниос покачала головой.
– Спасибо, я чувствую себя хорошо. – Она чуть улыбнулась. – Пойду к детям. Я поручила им распаковывать вещи.
– Милые крошки, – отозвалась мисс Лоусон. – Я так люблю детей.
Миссис Таниос внезапно обернулась к ней.
– Не знаю, что бы я делала без вас, – сказала она. – Вы… Вы так добры, Минни.
– Успокойтесь, успокойтесь, моя родная, не нужно плакать. Все будет хорошо. Вы поговорите с моим адвокатом – он славный человек, такой участливый, – он посоветует вам, как наилучшим способом добиться
Она выбежала из комнаты. В холле послышались голоса. Снова появилась мисс Лоусон. Она шла на цыпочках и осторожно прикрыла за собой дверь.
– О, дорогая моя Белла, – с жаром зашептала она, старательно выделяя каждое слово, – это ваш муж! Я не уверена, что должна впу…
Миссис Таниос одним прыжком очутилась у двери в другом конце комнаты. Мисс Лоусон энергично закивала головой.
– Правильно, родная, я проведу его сюда, а вы тем временем незаметно уйдете.
– Не говорите ему, что я здесь, – прошептала миссис Таниос. – Не говорите, что видели меня.
– Нет-нет, конечно нет.
Миссис Таниос выскользнула за дверь. Мы с Пуаро поспешно последовали за ней. И очутились в небольшой столовой.
Пуаро подошел к двери, ведущей в холл, чуть приоткрыл ее и прислушался. Затем он помахал нам рукой.
– Путь расчищен. Мисс Лоусон провела его в гостиную.
Мы осторожно миновали холл и очутились у входной двери. Пуаро беззвучно открыл ее и потом так же беззвучно затворил.
Миссис Таниос помчалась по лестнице, спотыкаясь и хватаясь за перила. Пуаро поддерживал ее под руку.
– Du calme, du calme. Все в порядке.
Мы добрались до вестибюля.
– Не оставляйте меня, – жалобно попросила миссис Таниос. У нее был такой вид, будто она вот-вот упадет в обморок.
– Ни в коем случае, – успокоил ее Пуаро.
Мы перешли на другую сторону улицы, завернули за угол и очутились на Куинж-роуд. «Веллингтон» оказался маленькой, неприметной гостиничкой, больше похожей на пансион.
Как только мы вошли, миссис Таниос рухнула на плюшевый диван. Руку она прижимала к сердцу, готовому вырваться у нее из груди.
Пуаро успокаивающе погладил ее по плечу.
– Еле-еле успели, да. А теперь, мадам, выслушайте меня внимательно.
– Больше я ничего не могу сказать вам, мосье Пуаро. Это было бы не по правилам. Вы… Вы знаете мое мнение… знаете, что я совершенно уверена. Разве этого недостаточно?
– И все же я прошу вас выслушать меня, мадам. Предположим – а это всего лишь предположение, и только, – что мне уже известны все факты свершившегося. Предположим, я уже знаю то, о чем вы можете мне рассказать, – ведь это несколько меняет ситуацию, вы согласны?
Она взглянула на него с недоверием. В глазах ее была мука и страшное напряжение.
– О, поверьте мне, мадам, я не пытаюсь загнать вас в ловушку, чтобы выудить то, что вы не хотите говорить. Но ведь это действительно несколько меняет ситуацию, разве не так?
– Наверное.
– Хорошо. Тогда позвольте мне сказать вот что. Я, Эркюль Пуаро, знаю правду. Я не прошу вас принять мои слова на веру. Возьмите вот это. – Он сунул ей в руки толстый конверт, который, как я помнил, заклеивал утром. – Здесь факты. После того как вы с ними ознакомитесь и если они покажутся вам убедительными, позвоните мне. Мой номер на почтовой бумаге.