Ненавижу недопонимания
Шрифт:
— Ах, Мелинда, ну полно, — вздохнула девушка, в лёгком раздражении тряхнув волосами. — Что может знать какой-то слуга преступника о вкусах рыцаря Его Величества?
— Ну, о том, что слуги Валуа воруют он вполне себе знал, — пробурчала горничная.
— Бандит узнал о бандитах, эка невидаль, — Мэрили презрительно улыбнулась. — Туда им и дорога. И ты зря подвергала себя опасности.
— Простите, госпожа, но зато теперь мы можем…
— Нет, нет и ещё раз — нет! — Мэрили решительно перебила свою горничную и подругу. — Мелинда, даже не думай о том, чтобы пачкаться, обращаясь к слугам Тёмного Лорда. Никто не знает, к чему это может привести!
— Но госпожа, — Мелинде было сложно спорить со своей леди, но ради её же благополучия она старалась, — иметь возможность заказать «деликатную» работу может быть полезно. Люди Тёмного Лорда щепетильны к взятым на себя обязательствам, ваше колье…
— Нам нет нужды в том, что ты называешь деликатной работой! Подумаешь, тот, кто решил сделать этот подарок, не нашел ничего лучше, чем обратиться к тёмным личностям!
— Зато они точно не продадут секрет его личности. Вы же знаете, я пыталась его купить. Та же Гильдия за такую сумму и думать бы не стала!
— Нет, Мелинда. И вообще, я не одобряю выбор исполнителей дарителем.
— Даже если это был сэр Бойл?
— Это не мог быть сэр Бойл! Для подарка такой стоимости нужны чуть ли не все накопления за десять лет его службы… Чего ты так смотришь?
— Госпожа, а если подумать? Ну, представьте, что сэр Бойл понял, кто подарил ему Клинок?
— Нет… Как бы он узнал?
— М-м-м… Купил бы информацию у гильдии? Расплачивались мы чеком, чек отдавала я, забирала клинок я, сопровождали меня Каменные Крысы. Даже если меня не узнали в маске, то из слуг дома Валуа только я и Вита ходим под охраной Крыс. Но Вита тогда не служила в особняке, да и сейчас её тоже уже все знают, как вашу служанку…
— Всё равно, зачем ему? Да ещё и через бандитов? — Мэрили засомневалась.
— Затем, что… была задета его мужская гордость? Леди, которую он полюбил, подарила такой дорогой подарок, и он посчитал, что не может проигнорировать подобное. Выгреб накопления, нашел людей, которые позволят ему полностью остаться инкогнито…
— Да зачем ему это инкогнито? — беловолосая аристократка экспрессивно всплеснула руками.
— А как бы вы себя чувствовали, если бы узнали, что мужчина отдал своё будущее ради того, чтобы сделать вам подарок? Всё, что у него было потратил на то колье и серьги? Вы же, госпожа, сами ещё не уверенны в своих чувствах к нему, правильно? Рыцарь Бойл благородный мужчина, который не хотел, чтобы его дар выглядел словно принуждение, понимаете? Самое лучшее золото, самые дорогие рубины, идеальная работа ювелира! Вы сами говорили, что за этот комплект можно купить надел земли с деревенькой!
— Нет, он бы не стал… — у Мэрили опустились плечи. — «Точно не стал бы?», — мелькнула мысль.
Чем она больше узнавала о тихом, ничем не примечательном, на первый взгляд, рыцаре, тем больше удивлялась, насколько он… замечательный человек.
Буквально все, кто его знал говорили о нём только хорошее. Принцесса на чаепитии, приглашение на которое внезапно получила леди Валуа, разливалась соловьём, расхваливая сэра Бойла, называя того просто по имени.
О том, как рыцаря ценит Его Величество, как сэра Бойла обожает Вторая Принцесса, не слезающая с его рук, если того заметит. Как его уважают сослуживцы, какой
— Я этого не говорила, но Бойл всегда прикрывал мои шалости, — тихо, на ушко Мэрили, шепнула леди Оливия, кося глазом на телохранительницу. После чего продолжила петь рыцарю дифирамбы.
У леди Валуа сложилось впечатление… что Её Высочество изо всех сил пыталась сосватать сэра Бойла. Очень прямо, очень топорно, но… искренне и от всей души.
Ещё перед этим чаепитием у Мэрили случилась встреча с леди Скарлет. Очень странная. Крайне странная встреча.
Началось всё с письма от наследницы дома Бисмарк, в котором та скупыми фразами… похвалила наряд Мэрили, и попросила познакомить её со своей портнихой.
Леди Валуа… честно говоря, сначала испугалась.
«Вот оно», — подумалось ей. — «Леди Скарлет не устроила сцены на приёме Её Высочества, потому что была ответственна за поддержание порядка».
Девушка не отказала леди Бисмарк, несмотря на опасения. Всё же, она действительно чувствовала себя виноватой в разрыве из с сэром Бойлом помолвке. Но, все её ожидания были напрасны. Никакого скандала не случилось.
Леди Скарлет, как и просила в письме, действительно познакомилась с портнихой Мэрили, заказала несколько платьев, немного поговорила с самой Мэрили. Отдельным шокирующим фактом стало то, что капитан рыцарей Его Величества скупо одобрила выбор сэра Бойла, как романтического интереса леди Валуа, отметила, что он весьма надёжен и перспективен… И ни слова не произнесла о своих чувствах. Хотя, говоря о романтических отношениях, лицо имела весьма… кислое. Да, словно лимон жевала. Если бы не выражение её лица, то Мэрили бы подумала, что их помолвка была вынужденной…
А потом ей пришла в голову мысль: «а что если вынуждали не их двоих, а только сэра Бойла?».
Это ведь практически сюжет из одной прочитанной девушкой книги! Леди и джентльмену пророчили брак с детства, леди была в него влюблена, но юноша испытывал к ней только дружеские чувства. А когда они выросли, и на горизонте забрезжила перспектива свадьбы, молодой дворянин встретил свою истинную любовь! Очень трагичная история, потому что леди, кому он был обещан, не оставила попыток заполучить его сердце.
Мэрили, вспомнив о той истории, пообещала себе, что никогда не позволит никому плохо отзываться о леди Скарлет. Такая жертвенность с её стороны достойна всяческого уважения. Ведь молодая девушка помнила, как они с Мелиндой обливались слезами одновременно от счастья и печали, когда леди всё же, ради счастья любимого, перестала стоять на пути двух любящих сердец. Прекрасная, трагичная история, после которой даже «злодейке» желаешь только добра. Всё же, леди Джирайя умеет писать прекрасную, хоть и трагичную романтику.
Единственное, ассоциации с тем романом слегка вгоняли Мэрили в краску: наряду с сильным эмоциональным наполнением, леди Джирайя щедро сдабривала свои работы обилием… весьма пикантных моментов…
— Мелинда, — девушка тряхнула головой, отгоняя несколько пошлых картинок, навеянных воспоминаниями. — Как бы то ни было, сэр Бойл — мужчина и рыцарь. Он сможет защитить себя. Ты — нет. Пойми, Мелинда, если с тобой что-то случиться… я даже думать об этом не желаю, понимаешь? Я соглашусь на что угодно, но не заставляй меня бояться за твою жизнь. Пожалуйста!
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
