Необычайные похождения царевича Нараваханадатты
Шрифт:
Когда же опустилась ночь и повелитель сов Авамарда прилетел на то дерево, не увидал он там ни одного ворона. Только Чирадживин из-под дерева попытался слабо-слабо прокаркать. Услышав его, слетел Авамарда вниз и увидел Чирадживина, распростертого на земле. «Кто ты и что случилось с тобой?» — с удивлением спросил его Авамарда. И тогда Чирадживин голосом слабым, будто от нестерпимой боли, проговорил: «Имя мое Чирадживин. Советник я у повелителя всех ворон. Хочет он по совету министров учинить на тебя нападение. Я же, хоть и осуждали и бранили меня другие министры, так ему сказал: «Коли спрашиваешь ты моего совета и уважаешь ты меня, не следует ссориться с могучим повелителем сов, а нужно примириться с ним, если уж хочешь ты считаться с наукой политики». Как услыхал он такие мои слова, крикнул: «Он
Спрашивает тогда повелитель своих министров: «Что нам с Чирадживином надлежит сделать?» В ответ на это прошипел ему министр Диптанаяна, вращая глубоко посаженными глазами: «Даже вора, не подлежащего защите, следует защищать, если он полезен, — так говорят добрые люди». Вот послушай
Вот было где-то и когда-то, что жил один купец и хоть был дряхл, но благодаря богатству взял себе в жены юную дочь другого купца. Когда наступала ночь и они ложились спать, то отвращала она лицо свое от его дряхлости, словно пчелка в лесу от отцветшего дерева.
Однажды ночью, когда были они на ложе, забрался к ним вор. Увидав его, от страха отвернулась она и обняла своего мужа. Удивившись такому нежданному счастью, стал купец по всем сторонам осматриваться и заметил вора, стоявшего, притаясь в углу. «Помог ты мне, — говорит вору купец, — и потому не велю я слугам моим отколотить тебя». И с этими словами отпустил купец вора на все четыре стороны.
Так и нам надлежит помочь Чирадживину, ибо и он нам помог». И, окончив, умолк министр Диптанаяна.
Спросил тогда повелитель сов другого министра, кривоносого Вакрапасу: «Как же поступить, почтенный?» И ответил ему Вакранаса: «Следует оказать ему покровительство, ибо знает он высшие тайны наших недругов, а вражда между царем и министром всегда к нашей выгоде.
А чтобы доказать, что это так, расскажу я тебе, божественный, историю,
Получил некий лучший из дваждырожденных двух коров в вознаграждение. Узнав об этом, задумал вор увести тех двух коров у него со двора. Как раз в это время решил один ракшас того брахмана сожрать. Вот оба они, вор и ракшас, каждый ради своей цели пошли ночью и по воле случая встретились, поведали друг другу, кто чего хочет, да и пошли вместе. Вот вошли они на двор к брахману, и начался у них спор. Сказал вор: «Сначала я заберу коров, а потом ты заберешь брахмана спящим. Не то проснется он и как я заберу обеих коров?» Возразил ему ракшас: «Нет уж! Сначала я заберу брахмана, не то проснется он от чваканья коровьих копыт и пропадут мои старания!» А пока они так спорили, проснулся брахман, схватился за меч и стал громко читать мантры, защищающие от ракшасов, и поспешили убежать с его двора и вор и ракшас. Как спор вора и ракшаса послужил на благо дваждырожденному, так и нам полезен раздор между царем ворон и Чирадживином».
Когда кончил Вакранаса, спросил совета повелитель сов другого своего министра, Пракаракарну круглоухого, и тот ему так сказал: «Заслуживает сочувствия Чирадживин, прибегший к твоей защите. В давние-то времена царь Шиби пожертвовал даже своим телом ради прибегшего к его защите». Выслушал повелитель сов Пракаракарну и спросил совета у другого министра, свирепо глядящего Круралочаны, и тот посоветовал то же самое. Затем спросил совета повелитель у министра Рактакши кровавоглазого, и тот мудрый вот что ответил: «В пагубное заблуждение ввели тебя, повелитель, эти министры. Нет, не кажутся мне знатоками политики те, кто верит исконному врагу. Глуп тот, кто видя обман, верит притворным заверениям. Вот послушай
Случилось однажды так, что жил плотник и была у него любимая жена. Узнал он от чужих людей, что будто путается она с другими мужчинами,
454
чарпаи — см. прим. 157 к Книге об Мадаманчуке.
Спросил ее усердный любовник: «Скажи мне, милая, кто тебе больше мил — я или твой муж?» Ответила ему на это хитрая да смекалистая баба: «Конечно, муж. Я за него, милый, жизнь готова отдать. А то, что я с тобой балуюсь, — так что с того? Этим все бабы балуются. Если нет у них носа, так они даже дерьмо жрать готовы».
Услышав эти притворные речи дрянной бабы, ее муженек вылез из-под чарпая и говорит подмастерью: «Ты нынче сам видел и потому будь мне свидетелем, что она мне так предана, так предана! Хоть и увлеклась она этим парнем, да все равно надо мне ее на голове носить!» И с этими словами в восторге поднял он с помощью подмастерья обоих любовников на чарпае, взгромоздил себе на голову и понес, дурачина, на себе торжествующих любовников.
Вот так, видя воочию преступление и поддаваясь хитрым уговорам, радуется глупец и идет, не тревожась о том, что стал посмешищем. Не следует поэтому оказывать покровительства Чирадживину, вражескому лазутчику, а, напротив, божественный, следует его немедля извести, как злой недуг».
Выслушал Рактакшу повелитель сов и не согласился с ним: «Этот добродетельный действовал нам на пользу и потому оказался в таком состоянии. Так почему же не взять нам его под покровительство? И что может он один сделать?» Отверг совет министра Рактакши повелитель сов и успокоил тем ворона Чирадживина. Попросил Авамарду ворон: «Что за радость жить мне в таком состоянии? Вели, чтоб костер сложили, и когда взойду я на костер, то единственной наградой мне да будет рождение в утробе совы, чтобы мог я противодействовать вражде царя ворон!» Рассмеялся Рактакша при этих словах Чирадживина и сказал ему: «По милости нашего повелителя ты вполне здоров. Зачем тебе костер? И как это тебе стать совой, когда рожден ты вороном? Ведь кого кем творец сотворил, тем тому и быть! Вот послушай,
В стародавние времена случилось как-то, что спас мудрец от когтей сокола маленькую мышку и, сжалившись над ней, благодаря силе своего подвижничества обратил ее в девочку. Стала она у него в обители подрастать и достигла поры юности. Захотел мудрец отдать ее в жены какому-нибудь могучему мужу и воззвал к Солнцу: «Хочу я отдать ее в жены могучему мужу. Женись на ней!» Отвечало на это мудрецу Солнце: «Облако сильнее меня. В один миг оно меня закрывает». Отпустил Солнце мудрец, воззвал к Облаку и то же самое ему сказал, и оно отвечало так: «Ветер сильнее меня. Гоняет он меня по разным странам света». Воззвал тогда мудрец к Ветру и все то же повторил, и на это сказал ему Ветер: «Сильнее меня Повелитель гор — никак не сдвинуть мне его!»
И тогда обратился лучший из мудрецов к Гималаю, повелителю гор, и все сказал, что другим говорил, и прогремел Гималаи: «Мышь сильнее меня — точит она в моем теле себе норы».
Так вот одного за другим все божества опросив, позвал наконец великий мудрец молодца из мышиного племени, родившегося в лесу, и сказал: «Женись на этой девушке» — и получил ответ: «Нужно посмотреть, войдет ли она ко мне в нору?» И тогда молвил невесте мудрец: «Стань, как и прежде, мышью!» И, вернув девушке облик мыши, отдал ее мужу из ее племени. Куда ни пойди, а все будет только так, и не быть тебе, Чирадживин, совою».