Необыкновенная семья
Шрифт:
— Я проголодалась.
— Я тоже, — его взгляд выразительно скользнул по ее фигуре.
Кэти шутливо хлопнула его по руке:
— Прекрати, пожалуйста. Кругом люди.
— И все они завидуют мне, потому, что рядом со мной идет самая желанная женщина в городе.
Когда он так говорит, она чувствует себя беспомощной. Хотя он только шутил, эти слова были для нее бальзамом. Конечно, его желание — лишь слабая замена любви, но все же это лучше, чем ничего.
— Если я — именно та, о которой
Он поднял вверх обе руки:
— Все, что пожелаешь. Чего ты хочешь? Не считая меня, конечно. — Он засмеялся, глядя на ее возмущенное лицо, и отступил на всякий случай назад. — Хот дог? Барбекю с булочками? Горячие индейские лепешки тако? Выбирай.
— Индейские тако, — она показала на киоск, в котором продавались жареные маисовые хлебцы с тушеным говяжьим фаршем, бобами, салатом, помидорами, луком, сыром и острым соусом.
— Хорошо, вы с Эваном устраивайтесь, а я пойду за едой. Садитесь под навес, а то, похоже, надвигается гроза.
Вокруг звучали музыка, смех, пахло едой. Кэти откатила коляску с Эваном в тень: пусть заснувший ребенок отдыхает, пока они с Колтом поужинают. Воздух такой душный, наверное, Колт прав насчет грозы.
— Уверен, что это ваш прекрасный маленький ковбой, — сказал расположившийся рядом мужчина. Его приятель сел напротив нее и закинул ноги на деревянную скамью, на которой сидела Кэти.
— Спасибо, он сегодня выиграл конкурс на самого замечательного младенца, — с гордостью сказала Кэти.
— С такой-то хорошенькой мамой? Я не удивлен. — Мужчина вполне дружелюбен, его тон был совсем не оскорбителен, но Кэти, непривычная к таким комплиментам, не знала, что ответить. Вместо ответа она начала качать коляску.
— Кэти, — Колт появился, неся несколько бумажных тарелок с едой. Нахмурившись, он оглядел обоих мужчин, потом опять посмотрел на Кэти. — Это ребята обидели тебя?
— Нет, нет. Им понравился ковбойский наряд Эвана.
— Мне так не показалось. — Колт поставил тарелки на стол, но не сел, все его тело напряглось, лицо потемнело и стало угрожающим, совсем, как надвигающийся грозовой фронт.
Сердце Кэти заколотилось. Что это с Колтом? Почему он так озабочен видом двух безобидных парней?
Оба мужчины встали из-за стола и отступили:
— Эй, ковбой, мы не собирались никого обижать. Мы просто поговорили с леди.
— Идите разговаривать с кем-нибудь другим, — зарычал Колт.
Кэти схватилась за жесткую неподатливую руку:
— Колт, сядь. Ты же не подросток. Он сел, но не раньше, чем двое незнакомцев отошли прочь.
— Зачем ты так? — строго спросила Кэти.
— Мужчина должен защищать свою собственность, — Колт ткнул пластмассовой вилкой в жареный хлебец и подцепил кусок.
Собственность —не
— Я — не твоя собственность, — возразила она.
— Ты — моя жена, — ответил он, не отрываясь от тако.
— Не надолго.
— Мы опять возвращаемся туда же?
— Мы никогда этого не оставляли.
— Ладно. Тайм-аут. Извини, хорошо? — Он бросил шляпу рядом с собой на скамейку, повернулся к ней лицом и взял за руку. — Я думал, эти сопляки обидели тебя, и немного погорячился. Может, объявим перемирие и вернемся к празднику?
Кэти была напряжена, но ей очень хотелось вернуть ту дружескую атмосферу, которая царила весь этот день. Поведение Колта расстроило ее. Она не понимала, почему это он предъявляет права собственника на свою фиктивную жену.
— Пожалуйста, — попросил он с искренней покорностью. — Извини меня за вчерашний кутеж. Я даже куплю тебе засахаренное яблоко.
Невольная улыбка тронула губы Кэти. Она не могла долго сердиться на Колта Гаррета.
— Мне бы лучше замороженный шоколадный йогурт.
— Будет, — он слегка щелкнул ее по носу, — двойная порция.
— Одну съешь ты. — Она знала, как он ненавидит «эту дрянь».
— Тьфу, какая гадость! — в притворном ужасе он схватился за голову. — Ты задаешь трудные задачи, женщина, но так и быть. Чего не сделаешь ради спасения мира во всем мире.
Тягостный момент миновал, и оба с облегчением вернулись к тако.
— Танцевальное шествие по главной улице начнется на закате, — Колт положил себе на тарелку еще одну ложку соуса и намазал лепешку. — Хочешь пойти?
— Я не очень хорошо танцую, но музыку люблю.
— Милая, ты же с одним из братьев Гаррет. В моих объятиях любая женщина танцует отлично. Кивнув подбородком в сторону запада, он сказал:
— Солнце садится, становится прохладно. Если нам повезет, то мы успеем немного потанцевать, прежде чем попадем под дождь.
Наевшись, они отнесли тарелки и чашки в трейлер и направились к эстраде. Там уже вовсю гремела музыка.
Колт и Кэти стояли на тротуаре, слушали и смотрели, как мимо них, притоптывая и приплясывая, проходили пары. Тустеп — забавный и живой танец. Когда Колт предложил научить ее, Кэти отрицательно покачала головой.
— Ребенок, — она повысила голос, чтобы перекричать шум. — Его не с кем оставить.
На самом деле Эван просто послужил ей отговоркой. Танцующие пары знали, что делали, она же чувствовала себя не в своей тарелке и боялась, что будет выглядеть неуклюже. Кэти не хотела, чтобы Колт стеснялся неловкой партнерши.