Необыкновенные приключения Синего человека
Шрифт:
– Мы на верном пути, – без конца повторял бывший тюремщик. – Я в этом абсолютно убежден. Часа через два выйдем к реке.
– А индейцы?
– Они как раз и живут по берегам этой реки. Там много, очень много селений.
– Ты уверен?
– Как в том, что меня зовут Жан-Мари.
– Ну так, вперед! Мне не слишком улыбается ночевать в этом проклятом лесу, где ни попить, ни поесть. Да и не видно ни черта, кроме деревяшек. Сюда и солнце-то не желает заглядывать.
– Скажи, матрос, – обратился к проводнику Ивон, – не можем ли мы передохнуть?
– Ты в состоянии пройти еще хоть немного, мой мальчик?
– Если это необходимо.
– Это необходимо. Беник прав: в этом лесу нельзя ночевать.
– Из-за
– Здесь и зверья-то не видно! Просто воздух нездоровый, недолго и лихорадку подхватить.
– А дикие звери… Я читал в книжках о путешественниках…
– Глупости пишут в этих книжках!
– А чем тут, скажите на милость, питаться несчастным диким животным?
Они не такие дураки и предпочитают прерии note 118 , поляны, берега рек. Одним словом, места, где есть чем поживиться. Кайманы, ягуары note 119 , змеи, тапиры note 120 ; пумы note 121 и прочая живность, маленькая и большая, хищники и их жертвы, все, как и человек, бегут из такого жуткого леса, где можно подохнуть с голоду, и не поможет ни полный карман денег, ни ружье. Заметьте, ни одно живое существо не встретилось нам в бесконечной чаще.
Note118
Прерия – равнинное степное пространство с высокими густыми травами в Северной Америке к западу от реки Миссури.
Note119
Ягуар – хищник семейства кошачьих.
Note120
Тапир – массивное животное с копытами и небольшим хоботом, внешне неуклюжее, но подвижное.
Note121
Пума – млекопитающее животное семейства кошачьих.
Несмотря на усталость, беглецы шли и шли вперед. Силы уже почти оставили их, как вдруг – о, счастье! – они заметили поляну. Сквозь зелень пробивался свет. Вспорхнула птица, какой-то зверек кинулся из-под ног. По словам Жана-Мари, все это неопровержимо доказывало, что лес заканчивается.
И действительно, вскоре друзья вышли на берег широкой реки с прозрачной, чистой водой.
Радостное «ура» огласило тишину. Изнемогая от жажды, несчастные бросились к воде.
– Стойте! – закричал Беник. – Я не уверен, что вода пойдет нам на пользу!
– Но мы только самую малость, – оживился Жан-Мари.
– Хватит! Слышишь, Ивон?
– Ай, матрос!.. Какая благодать!
– Хватит! Я сказал: хватит! А не то загнешься! И вы, месье Феликс, поостерегитесь. Не пейте залпом!
– Скажи, матрос, коль скоро ты все знаешь: где мы находимся, хотя бы приблизительно?
– Нам повезло. Мы вышли именно к той деревне, где живут мои старые друзья, индейцы урити.
– С чего ты взял?
– А посмотри-ка вон туда: видишь маленькую бухточку на том берегу?
– Прекрасно вижу. Да там полдюжины пирог на приколе!
– Вот-вот.
– Как же нам перебраться? В реке наверняка полно охотников до свеженьких бифштексов note 122 .
– К тому же она, должно быть, глубокая, а я плаваю как топор. И Ивон не лучше.
– Это не беда. Я готов переплыть реку.
– Ну и что?.. Что вы скажете индейцам? Не забывайте, они не знают французского.
– Так что же делать?
– Я знаю, как
Note122
Бифштекс – мясо в виде котлеты, провернутое или отбивное. Здесь: человеческое мясо.
– Да на берегу же ни души.
– Их хижины совсем близко, я позову.
В ту же минуту Жан-Мари как-то по-особенному сложил руки у рта к издал резкий, ни на что не похожий звук.
Никакого ответа!
Он снова закричал, еще пронзительнее и громче.
Опять ничего!
– Возможно, они поменяли пароль. Надо искать другое средство.
Недолго думая, Кервен отыскал глазами самую толстую ветку и срезал ее ножом.
– Что ты собираешься делать? – поинтересовался Беник.
– Увидишь!
Жан-Мари долго мудрил над палкой, что-то вырезал и в конце концов смастерил маленькую дудочку.
Едва бретонец надул щеки, как этот простой инструмент исторг протяжный вой, разнесшийся далеко над рекой.
– Подойдет! – радостно проговорил виртуоз.
– Вот это музыка, – воскликнул удивленный Беник, – я не знал за тобой таких талантов!
– Погоди-ка, дай вспомнить их позывные.
Жан-Мари вновь поднес ко рту инструмент, задул как аквилон note 123 и издал звук, напоминающий мычание. Он, несомненно, был слышен на расстоянии одного лье.
Note123
Аквилон – северный ветер.
Воя и мыча на все лады, Кервен минут через пять сказал:
– Если в окрестностях есть хоть один индеец урити, то скоро мы услышим ответ и увидим пирогу note 124 .
– Это что-то вроде полковой музыки?
– Точно! Смотрите-ка!
На противоположном берегу реки показалась группа полуодетых людей. Их было человек двадцать с копьями, луками и стрелами. Вооружение хоть и столь примитивное, но, без сомнения, действенное в умелых руках.
Так как индейцы, похоже, колебались, Жан-Мари, вновь поднеся дудочку к губам, издал протяжный, призывный звук.
Note124
Пирога – лодка индейцев.
– Странно, но они не отвечают.
– Направляются сюда, – добавил Беник.
Индейцы не торопясь расселись в ожидавшей их пироге. Двое взялись за весла, остальные угрожающе подняли оружие.
– Можно подумать, – прошептал Жан-Мари, что урити воюют с кем-то.
Вскоре пирога причалила. Держа оружие наготове, воинственные дикари тем не менее не покинули своих мест. На берег вышел лишь один из них – вождь. Его легко можно было узнать по красочной диадеме из перьев.
– Странно! – вскричал Жан-Мари. – Но это не мои индейцы. Этих я не знаю.
– Бледнолицый, кто ты? – спросил вождь на своем непонятном языке. Он внимательно изучал пришельцев.
– Я друг краснокожих, приятель Генипы, предводителя славных урити. – Жан-Мари говорил на диалекте.
– А эти с тобой? – Вождь указал на Беника, Феликса и Ивона.
– Бледнолицые друзья индейцев.
– Но вон тот – синий! Синий, как ара note 125 .
– Вы правы. Однако, белый он или синий, он мой друг.
– Где же остальные?
– Мы одни.
Note125
Ара – общее название семейства попугаев.