Неотразим и порочен
Шрифт:
— То, что под ними, тоже мешает.
Возможно, она и новичок в любовных играх, но ученица очень способная — все схватывает на лету. Прежде чем освободить налившийся кровью фаллос от последних одежд, Алекс медленно провела по нему пальцем и лишь потом сдвинула тонкое белье и взяла его в руки, ощутив нежную шелковистость кожи.
— Сладчайший Иисус, — простонал Коннор, когда она направила его в складки своей плоти. — Да!
Полностью утратив способность контролировать свои действия, он ворвался
Алекса негромко вскрикнула, и мгновением позже его крик поведал окружающим кустам о достижении пика наслаждения.
Чувствуя полное изнеможение, они некоторое время стояли, привалившись к стене. Вокруг не было слышно ничего, кроме дыхания и шелкового шелеста юбок Алексы на ветру.
Именно она первой подняла голову.
— Я… мне кажется, нам пора идти. Иначе наше отсутствие привлечет внимание.
Взгляд на ее припухшие губы и рассыпавшиеся в беспорядке волосы вызвал улыбку на лице Коннора.
— В данный момент наше появление скорее привлечет всеобщее внимание, чем наше отсутствие. Лучше уж мы выйдем через садовые ворота. Легкий флирт — это прекрасно, но то, чем мы только что занимались, называется иначе. И мне кажется, что сейчас мы несколько небрежно одеты.
— Я могу заколоть волосы, — сообщила Алекса и убрала упавшую на щеку прядь. — И поправить одежду.
— Но никуда не денется сладострастная припухлость твоих губ и чувственный румянец. Твоя кожа порозовела от только что испытанного наслаждения, а запах женской страсти сочится из каждой поры. — Он коснулся губами ее шеи. — Поверь, милая, скрыть это невозможно.
С трудом заставив себя оторваться от жены, граф начал приводить в порядок одежду и лишь тогда почувствовал, что на улице довольно-таки прохладно.
Алекса отряхнула юбки и подняла на мужа робкий взгляд.
— Я знаю, что мне надо еще многое узнать, но, если у меня будет шанс, я обязательно научусь доставлять тебе удовольствие.
— Научишься? — отвлеченный шелестом юбок по ее стройным ногам, Коннор не сразу понял, о чем она говорит. — Чему ты собираешься учиться?
— Доставлять удовольствие мужчине. — Алекса опустила ресницы, скрыв блеск глаз. — Я провела некоторые исследования…
— Тысяча чертей! — Он так сильно стиснул пуговицу на своих панталонах, что едва не раскрошил ее. — Значит, ты для этого пришла сюда? — Давно уже он не чувствовал такого смертельного холода в душе. — Неужели ты могла хотя бы на минуту подумать, что я позволю тебе экспериментировать с другим мужчиной?
— Я говорила о книге!
— Хочешь сказать, что читала соответствующую литературу?
От изумления Коннор даже рот открыл. Пожалуй, его жена никогда не устанет его удивлять. Это приятно.
— Вообще-то текста там почти не было, в основном
— Думаю, я знаю, о чем идет речь.
— Но книга, какой бы она ни была информативной, все же не может заменить практического опыта.
— Вот как. — Коннор снял жену со стены. — Если я правильно понял, ты предлагаешь… как бы это правильно выразиться… устроить практические занятия?
Алекса фыркнула.
— Управляющий в моем поместье говорит, что я очень быстро усваиваю новое.
— Если он рискнет сказать это мне, ему придется долго собирать зубы! — прорычал Коннор.
— Но, сэр…
— Короче, ты, как обычно, тщательно проанализировала проблему и составила практические предложения. Думаю, это можно устроить. — Он поднял заколку и передал Алексе. — Собственно говоря, мы уже начали практические занятия. Считай, что сегодня был первый урок. У тебя блестящие способности.
Ее губы, все еще припухшие от поцелуев, скривились в ухмылке.
— Я должна методично систематизировать информацию. Какой именно темой мы сегодня занимались?
— Мы затронули несколько тем. — Хотя графу не терпелось продолжить урок, он стоически терпел. — Прежде всего, дорогая, в страсти нет ничего методичного. Здесь неприменим тот же подход, что, к примеру, к чистке плиты или полировке деревянных панелей. — Взяв жену за руку, он повел ее к выходу из сада. — Кроме того, выбор места влияет на общее настроение. Опасность, что тебя кто-то увидит, обычно добавляет остроты моменту.
— Наверное, мне следует все записать.
— Повторение лучше поможет тебе запомнить детали.
Алекса качнула бедрами, слегка коснувшись его бедра.
— Тогда, полагаю, обучение должно вестись на регулярной основе.
— Логично. — Впереди он заметил железные ворота. — Мы обсудим планы на будущее позже, в более благоприятной и уединенной обстановке.
За скрипом петель и шуршанием гравия никто из них не услышал звука удаляющихся шагов.
— У вас посетитель, сэр. — Нанятый Камероном дворецкий выступил из темного угла. — Ожидает в маленькой гостиной.
Коннор нахмурился.
— Кто может прийти в такой безбожный час?
В ответ слуга протянул ему карточку на серебряном подносе.
Алекса вытянула шею, чтобы прочитать надпись.
— Почему к нам пришел мировой судья?
— Хотел бы я знать, — пробормотал граф. — Я поговорю с ним сам.
Алекса проскользнула мимо мужа, открыла дверь и вошла в комнату.
В камине тлели угли, на столе горели свечи, гостю подали чай. Но чашка осталась нетронутой, да и в кресле у стола никого не было. Оглянувшись, Алекса увидела рядом с антикварным буфетом судью.