Неотразим и порочен
Шрифт:
— Спасибо, Грифф, — пробормотал Волкодав, когда Алекса и ее партнер удалились.
Маркиз кивнул:
— Должен предупредить, что тебе не скоро удастся получить свою жену обратно. Андерсон и Кантуэлл с нетерпением ждут своей очереди, а Фарнам и Уэнтворт наступают им на пятки.
Наследник герцогского титула и министр из Уайтхолла, а за ними два уважаемых пэра королевства. Прекрасно. Устроив их молчаливое одобрение, Грифф изрядно облегчил для Алексы возвращение в общество. Теперь вряд ли кто-нибудь рискнет обвинить в чем-то новую графиню.
Коннор сделал мысленную заметку отправить
— Давай я принесу тебе шампанского, — предложил Грифф. — Судя по твоему виду, тебе не повредит глоток спиртного.
Оставшись в одиночестве, Коннор устремил взгляд на жену. Красота и ум. Сочетание считалось ненужным для дамы. Но хотя между ними часто возникали жаркие споры — так всегда бывает, когда встречаются две незаурядные натуры, — Коннор знал, что эта девушка сумела зажечь искру, осветившую мрачные глубины его души. Без нее его жизнь будет словно предрассветные сумерки, лишенные солнца.
Темной. Холодной. Бессмысленной.
Алекса засмеялась какой-то шутке партнера, и у Коннора сжалось сердце.
В последнее время она была серьезна и подавлена. Коннор поморщился от постоянно преследовавшего его чувства вины. Он старался соблюдать дистанцию днем и не заходил в ее спальню ночью. Лучше страдать от неудовлетворенности, чем из-за отказа. Толпа, безусловно, сочтет чрезвычайно забавным то, что грозный Волкодав крадется по заимствованному логову, поджав хвост.
Но он собирался изменить ситуацию. В самом ближайшем будущем. Желание становилось все сильнее.
— Твоя жена, похоже, обладает и красотой, и сильной волей, — сказал лорд Тернбридж, постоянный клиент «Волчьего логова», усаживаясь рядом. — Но я ни за что бы не поверил, что простая деревенская девчонка может оказаться достаточно умной, чтобы надеть ошейник на самого Волкодава.
Коннор стиснул зубы, стараясь удержать гнев в узде.
— Хотя, конечно, ее брат — герой войны, и его умение владеть саблей хорошо известно… ха-ха-ха! — Тернбридж понимающе подмигнул. — Если бы передо мной стояла альтернатива — что лучше, если мою печень пустят на корм рыбам или мой член попадет в брачную ловушку, — я бы тоже выбрал меньшее из двух зол.
Коннор медленно поднял голову и оглянулся по сторонам.
— Ты упустил третий вариант. — Его голос был угрожающе тих: — Можешь встретиться со мной в любой день на рассвете, и твоя голова разлетится на тысячу кусочков.
Лорд Тернбридж испуганно вздрогнул и встал.
— Это была всего лишь дружеская шутка, — пробормотал он, — я никого не хотел обидеть.
— Честь моей жены — не то, над чем мне хотелось бы посмеяться.
— Да… нет… — С каждым словом Тернбридж все дальше пятился от графа. — То есть я хотел сказать, конечно, нет, — поспешно проговорил он и, обойдя группу оживленно беседующих дам, скрылся в толпе.
— Черт, тебя ни на минуту нельзя оставить в цивилизованном обществе — обязательно нарвешься на неприятность, — сказал Грифф, вернувшись с вином.
— Я не ищу неприятностей, — скривился Коннор. — Это они ходят за мной по пятам.
— Ты действительно
Коннор почувствовал, что заливается краской, и ужасно разозлился.
Грифф ухмыльнулся и наконец прекратил дразнить друга.
— Известно, Кто решил положить конец твоему земному существованию?
— Пока нет. Но кое-какие сведения есть, и я приехал в город, чтобы все выяснить.
— Дай мне знать, если я могу помочь.
Коннор нашел взглядом Алексу, танцующую кадриль с новым партнером.
— Ты уже помог.
Он сам почувствовал, что слова прозвучали излишне сухо. Что поделать, Волкодав не привык пользоваться щедростью других.
— Сплетники кровожаднее, чем кавалеристы Сульта, [8] — задумчиво проговорил Грифф, следя глазами за Алексой, скользящей по паркету. — И первыми они нападают на тех, кто выделяется из толпы.
Его жена выделяется, с гордостью подумал Коннор. Она на голову выше толпы.
Грифф понизил голос:
— Ты счастливчик, Волкодав. Твоя жена особенная. Надеюсь, ты позаботишься о ней — и о себе тоже. — Он дерзко ухмыльнулся. — Только полный идиот захочет разорвать такое уникальное — и потенциально выгодное — партнерство.
8
Сульт Никола — главный маршал Франции.
— Ты не возражаешь, если мы сейчас уйдем?
— Нисколько.
Алекса положила руку на рукав Волкодава и почувствовала под тонкой тканью каменные мускулы. В последние дни они так редко притрагивались друг к другу, что даже мимолетное касание было лучше, чем ничего.
— Мне показалось, тебе весело.
Что-то в его тоне заставило ее взглянуть мужу в глаза.
— Да, и, кстати, мне здесь понравилось больше, чем я рассчитывала.
Возможно, она приняла желаемое за действительное, но ей показалось, что в голосе мужа прозвучала… ревность? Нет, конечно же, нет. Размечталась. Если бы Коннор ее хотел, ему было бы достаточно открыть дверь, соединяющую их спальни.
— Ты хорошо танцуешь.
— Надеюсь, на всех моих сегодняшних партнеров пришлось не более двух сломанных пальцев, — беззаботно заявила Алекса.
Коннор засмеялся. Он был так близко, что его теплое дыхание шевелило ее волосы на затылке. По спине пробежала дрожь.
— Тебе холодно?
— Я устала, — солгала Алекса.
— Экипаж ждет, чтобы отвезти тебя домой.
Больше всего ей хотелось, чтобы Коннор отвел ее в свою комнату и уложил в постель. Но Алекса не осмелилась озвучить это желание. Он, наверное, чувствует себя загнанным в угол, вынужденным вести жизнь, которой никогда не желал. Да и скучно ему с неопытной женой. В его распоряжении множество женщин, отлично знающих, как доставить удовольствие мужчине.