Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Неотразимый дикарь
Шрифт:

— Хорошо, милорд, — тихо сказала она, — я постараюсь не опозорить вас.

Одобрительно улыбаясь, Коннор сделал знак поджидавшим портным. Те радостно бросились исполнять его волю, держа в руках сантиметровые ленты, булавки, шпильки, страусовые перья, брюссельское кружево… Все хором что-то говорили по-английски, по-французски, по-итальянски… Коннору стало даже немного жаль Памелу, на которую все это сразу обрушилось. Было видно, что девушка слегка испугалась.

Справедливо полагая, что его присутствие здесь больше не требуется, Коннор направился к дверям и увидел стоявшую в полном одиночестве Софи, просто позеленевшую от зависти.

Она неотрывно смотрела на огромный ассортимент шелковых туфелек. Наклонившись к ней, Коннор прошептал:

— Возьми себе одну-две пары и скажи, что это для твоей госпожи. Поскольку Памела испортила твои туфли своими «ножищами», она будет только рада возместить тебе ущерб.

Лицо Софи радостно просияло, и на мгновение Коннор испугался, как бы она не забыла о своей роли служанки и не бросилась ему на шею в знак благодарности. Но Софи вовремя опомнилась и, сделав почтительный книксен, тихо сказала:

— Хорошо, милорд. Как скажете, милорд.

Коннор смотрел, с какой радостью она бросилась к туфелькам, и жалел, что ее сестру нельзя было так просто соблазнить блестящими пряжками и парчовыми бантами.

Глава 18

Памеле казалось, что она не идет, а плывет, спускаясь по главной лестнице. Ее белые атласные туфельки ловко сидели на ногах, не причиняя никаких неудобств. При каждом шаге подол ее вечернего платья приоткрывал украшавшие их блестящие жемчужины. Платье было сшито из сине-зеленого крепа. Его плиссированная юбка мягко покачивалась вокруг бедер в такт походке. Закругленный лиф был украшен светлым кружевом и выгодно подчеркивал пышный бюст Памелы, гарантируя при этом надежное укрытие на случай глубокого вдоха или резкого наклона вперед.

Когда она увидела ожидавшего ее внизу Коннора, то ахнула от неожиданности и замерла на месте, чувствуя, как сильно бьется ее сердце.

Пока портниха-француженка хлопотала над нарядами для Памелы, которых должно было хватить ей на первое время, пока будет готово все ее приданое, портной Коннора, видимо, тоже даром времени не терял.

Его превращение из разбойника в настоящего джентльмена было завершено. На нем были элегантные панталоны, золотистый жилет в полоску и черный фрак. Вся одежда была превосходно сшита и сидела на нем как влитая. Поскольку панталоны имели длину лишь чуть ниже колена, на нем были однотонные, шелковые чулки. Черные лакированные туфли тоже производили очень хорошее впечатление. Завязанный простым узлом снежно-белый галстук выгодно оттенял бронзовый загар.

Странное дело, но все эти ухищрения цивилизации ничуть не сделали его менее выразительным и мужественным, чем он был в ночь их первой встречи в горах Шотландии.

Памела с удовлетворением отметила, что он не пошел на поводу у капризной моды и не стал стричь волосы. Теперь они были просто стянуты сзади бархатным шнуром. Ей вдруг захотелось развязать этот шнур и запустить руки в гриву его черных волнистых волос.

— Мисс Дарби, — учтиво поклонился ей Коннор, когда она, едва касаясь рукой в перчатке по локоть перил красного дерева, спустилась к нему по лестнице.

— Милорд, — грациозно присела в реверансе Памела, сойдя с последней ступеньки.

Коннор с восхищением оглядел ее, потом склонился к ней и прошептал на ухо, обдавая теплым дыханием ее оголенную высокой прической шею:

— Полагаю, вы,

наконец, нашли достойную замену уничтоженным мной панталонам?

— Мои новые панталоны будут готовы не раньше следующей недели, так что я решила вообще не надевать никаких панталон, — любезно улыбнулась Памела.

У Коннора от удивления открылся рот, но, прежде чем он успел что-либо ответить, до его слуха донесся резкий скрип колес инвалидного кресла герцога — это лакей катил его по мраморному полу.

— Я хочу проводить вас, — сказал герцог. — Астрид почти готова, она спустится через несколько минут.

Памела обменялась с Коннором настороженным взглядом. Герцог потирал руки, и в его глазах светилось что-то похожее на злорадство.

— Я слишком слаб, чтобы выезжать в свет, но вы же не думали, что я отправлю вас двоих на званый вечер без всякого присмотра? Я уже одной ногой в могиле и не помню, что такое быть молодым и отчаянно влюбленным.

Памела опустила глаза, чувствуя себя неловко под взглядами двух мужчин.

— Значит, то, что о ней говорят, правда? Ее мать была танцовщицей в театре?

— Я слышала, она была актрисой.

— А я слышала, что ее мать обычная…

— Так мне сказала жена лорда Бифлдауна. Очевидно, ее муж имел какие-то дела с той женщиной…

Недвусмысленный женский шепот повсюду преследовал Памелу. Со всех сторон на нее были направлены любопытные или враждебные взгляды.

— Чего же тут ожидать? В конце концов, наследник герцога все эти годы жил среди дикарей-шотландцев. Наверное, для него леди — это любая особа женского пола, которая носит туфли и моется хотя бы раз в месяц…

— Я слышала, у этих шотландцев ненасытный аппетит по части женщин. Может, он испугался, что настоящая леди не сможет выдержать его частых посягательств…

— Если его портной не лжет насчет его… габаритов, я бы не прочь попробовать…

При этих словах раздался громкий нервный смех и шорох множества вееров.

Коннор и Памела стояли в холле, ожидая, когда ливрейный лакей доложит об их прибытии. Памела смотрела прямо перед собой, спину держала прямо, на ее щеках пылал румянец. Ее ничуть не удивило то, что леди Астрид покинула их, едва войдя в дом, под предлогом необходимости привести себя в порядок и припудрить нос.

Когда вслед за ливрейным лакеем они вошли в гостиную, наступила тишина.

— Маркиз Эддивистл и мисс Памела Дарби! — торжественно объявил лакей, неожиданно дав петуха, словно юнец, у которого ломается голос.

С некоторой долей злорадства Памела увидела, как дамы, собравшиеся у дверей, поспешно разошлись в разные стороны, словно крысы при виде ястреба в небе.

Просторная гостиная была полна гостей. Едкий запах многочисленных свечей смешивался с пьянящим ароматом духов и свежесрезанных цветов на столах. Памела была рада тому, что хорошо сшитое платье позволяло ей свободно дышать. Будь сейчас на ней одно из чрезвычайно узких платьев Софи, она бы уже давно упала в обморок. По мере того как они медленно продвигались между гостями к середине комнаты, угощаясь французским шампанским, которое с почтением разносили лакеи, светская беседа возобновилась, но количество любопытных взглядов удвоилось. Те самые женщины, которые только что называли Коннора шотландским дикарем, теперь открыто и с восхищением глазели на него. Если бы рядом с ним не было Памелы, нашлось бы немало женщин, готовых составить ему компанию.

Поделиться:
Популярные книги

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Младший сын князя. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 4

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

"Никто" так не смотрит

Кистяева Марина
Территория любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Никто так не смотрит

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Сами мы не местные

Жукова Юлия Борисовна
2. Замуж с осложнениями
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
9.35
рейтинг книги
Сами мы не местные

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI