Неподвижная луна
Шрифт:
– Ты хочешь, чтобы выяснили, откуда я звоню? Не беспокойся, я сам дам тебе адрес. Я на Карсон-стрит, - и я назвал номер дома.
В его голосе послышалось удивление.
– Ты что, собираешься сдаться?
– Нет. Я собираюсь передать тебе убийцу.
– Хм...
– Послушай, - терпеливо продолжал я.
– Тебе известно что-нибудь о Сандре Шэйн?
Он опять взорвался, как бочка с порохом.
– Известно. Да, черт бы тебя побрал, известно. Ее только что отвезли в больницу с пробитым плечом, а её служанка сказала,
– Да, когда это произошло, я был там. Меня самого слегка поцарапало. А теперь слушай внимательно. Пошли по этому адресу машину с людьми забрать одного типа - я тебе его упаковал. Его зовут Алексей Соронов. Он сейчас без сознания. Я пристегнул его к маленькому безвредному таксисту. Забери их обоих, понимаешь? Но скажи своим орлам, чтобы они захватили дубинки.
– Зачем дубинки? В чем дело?
– Этот русский больше сарая и сильнее медведя, - объяснил я.
– Может, у него игривое настроение, и, если твоя шайка не будет к этому готова, он их просто уничтожит.
– Да? Твердый орешек?
– Еще какой твердый. И, кроме того, лысый и с круглой физиономией.
– Похож на Джоша Дельброка.
– В этом-то все дело. При тусклом свете его можно принять за Дельброка.
– Ага!
– голос Дэйва посуровел.
– Вот куда ты клонишь! Ты утверждаешь, что мисс Шэйн видела на лестнице не Дельброка, а Соронова?
– Пусть девчонка сама скажет, - парировал я.
– Подержи этого славянина в своей Бастилии, пока я не приеду. Затем мы покажем его Сандре Шэйн и посмотрим, не запоет ли она другую песню. Понятно?
– Понятно. А ещё я подержу там тебя, потому что с меня хватит, черт побери. Скоро приедешь? Значит, когда я прибуду по этому адресу, тебя там не будет?
– Правильно, приятель. Я уезжаю.
– Я повесил трубку, прежде чем он возобновил брань по поводу частных сыщиков вообще и меня в частности.
Я вышел из дома, сел в такси и уехал.
9
Я СДАЮ УБИЙЦУ
Смешайте пять частей мглы с пятью частями тумана, и вы получите что-то ужасное. Это я об атмосфере. Когда я подъезжал к студии "Квадрэнгл", опустилась какая-то серая грязная штора. Я оставил машину у покосившихся ворот и остаток пути до конторы протопал пешком. Воздух напоминал коктейль, смешанный из соленого моря, выхлопных газов и зелени. Словно нищий в лохмотьях, передо мной маячила полуразвалившаяся некрашеная хибара бывшего правления студии.
Мои легкие туфли бесшумно ступали по мокрой земле. Стояла такая зловещая тишина, что по мере приближения к конторе у меня по спине забегали мурашки. Туман конденсировался и каплями падал с крыши. Эти звуки тоже не доставляли мне никакого удовольствия.
– Джош, - позвал я.
Внутри раздались гулкие шаги. Затем в двери появились круглая физиономия Дельброка. Он выглядел, как после десятидневной пьянки.
– Дэн! Дэн Тернер! О Боже, дружище, как я рад тебя видеть!
– Ты ещё больше обрадуешься, когда узнаешь новости, - сказал я.
– Новости?
–
Он задышал, как спринтер после стометровки.
– Что ты имеешь в виду?
Я зажег две сигареты, одну дал ему и затянулся сам. 3атем рассказал Джошу все, даже про Алексея Соронова, который сейчас гостил у лягавых.
– Сандре Шэйн ничего не остается, как признать, что она застукала на лестнице Соронова. Может быть, она даже ещё больше поможет нам, если признает в русском бандита, который стрелял в неё с крыши и чуть не загнал меня в дубовый ящик.
– О Боже!
– Самое замечательное во всей истории - то, что у тебя железное алиби. Ты сидел в этой дыре, как на необитаемом острове. Это дополнительное алиби делает основное ещё крепче. Теперь, конечно, поверят мне, когда я расскажу о нашей маленькой вечеринке вчера на озере, как раз тогда, когда Пол Мандерхейм отправился к праотцам.
– Ты в самом деле так думаешь?
– Конечно, - заверил я его.
– Так что давай седлать лошадей. Нам нужно заехать в больницу.
Он вздохнул.
– Я готов.
Я посадил его в такси, и мы отправились в город. Дорога была окутана туманом. Колеса нашей машины издавали какие-то чавкающие звуки. Казалось, что мы едем по пенистому прибою, который вот-вот поднимется, и мы захлебнемся. Когда мы миновали каньон и выехали на широкий Сансет, вдоль которого, как угольки в тумане, мерцали огоньки домов, я был очень рад. Одиночество в больших дозах всегда действовало мне на нервы.
Сейчас мы ехали вдоль Стрип, и я с облегчением увидел фары первых городских автомобилей. Я остановился у аптеки и позвонил в полицейское управление. Когда к телефону подошел лейтенант Дональдсон из отдела по расследованию убийств, я сказал:
– Ровно через десять минут привези Соронова в больницу. Его надо будет отвести для опознания в палату Сандры Шэйн.
– Да, - зарычал он.
– Мне также будет нужно надеть на тебя браслеты.
– Не браслеты, а медали, - поправил я. Затем я вернулся к такси и на максимальной скорости помчался к больнице. Ровно через десять минут мы были на месте. Джош и я вошли в приемный покой.
Дэйв Дональдсон ждал меня. С ним были русский и мой возница. При виде меня Соронов радостно заблеял. Похоже, железки на лапах и бинты на голове не очень досаждали ему.
– Ха!
– заревел он.
– Мой поклонник! Привет, пупсик! Мы недавно пили водка, да? И дрались на дуэль, только в следующий раз я буду проворный.
– Я постараюсь избежать следующего раза, - сказал я.
– Ты играешь очень грубо.
– Грубо, пупсик? Русские - очень мягкий люди.
Мой таксист сказал:
– Он вырвал мне больной зуб.
Дональдсон недоуменно хлопал глазами.
– Ну-ка, подождите, - раздраженно проворчал он.
– Не пойму, о какой дуэли и выдергивании зубов они мелют.
– Он яростно уставился на меня.
– Где ты был, и кто это с тобой?