Непокорные
Шрифт:
– Бегом в машину, - скомандовала Мэри-Маргарет.
Дети попрощались с мистером и миссис Голд и направились к двери.
– Еще раз спасибо, - сказала Снежка, - увидимся вечером «У бабушки».
– До вечера, - улыбнулась Белль.
Эмма и Генри остановились посреди лавки, дожидаясь Мэри-Маргарет и надеясь, что она уже не сильно злится.
– В машину, - в ее голосе снова появилась строгость.
Мальчик и девочка обменялись безнадежными взглядами:
– Идём, Свон, - произнес Генри и, похлопав
– Почему Свон? – вопрос мистера Голда заставил всех остановиться и посмотреть на него.
Генри вопросительно уставился на бывшего Темного Мага.
– Свон, - повторил мужчина, - откуда взялось такое прозвище?
– Он называет меня Свон, потому что, когда мы гуляем в доках лебеди не боятся есть у меня из рук, - ответила за мальчика Эмма.
– Чем не принцесса-лебедь?
– усмехнулся Генри и направился к выходу.
Когда Мэри-Маргарет и дети покинули ломбард, Белль повернулась к мужу, задумчиво изучая его лицо:
– Эмма Свон, - медленно произнесла она.
– Эмма Свон, - повторил Голд.
– Прямо, как в твоих видениях, не так ли?
– Именно, Белль, - поддержал Румпель, - Эмма Свон вернет мне моего сына, моего Бейлфайра. Вот только когда?
– Думаю, всему свое время, - мягко улыбнулась Красавица, - а сейчас поехали домой, Хейли пора кушать и спать.
Белль улыбнулась дочурке, что мирно наблюдала за происходящим в лавке, положив свою кучерявую головку маме на плечо, Голд тоже улыбнулся и поцеловал Хейли в макушку.
***
Генри и Эмма молча сидели на заднем сиденье машины, они наблюдали за тем, как Мэри-Маргарет, что-то говорила своему мужу, который оценивающе смотрел на разбитый детьми велосипед.
– Мда, восстановлению не подлежит, - произнес Дэвид, погрузив то, что осталось от двухколесного средства передвижение, в багажник автомобиля.
– О каком восстановлении идет речь? – удивились Мэри-Маргарет, - больше никаких велосипедов.
Мужчина и женщина сели в машину, Дэвид заметил расстроенные взгляды своей дочери и Генри.
– Мэри-Маргарет сказала не серьезно, - мужчина попытался подбодрить детей.
– Очень даже серьезно, - парировала женщина, однако ей не удалось сдержать мягкую улыбку.
– Но в ближайший месяц можете забыть о велосипедах, - добавил отец Эммы, стараясь напустить на себя как можно более строгий вид, но это у него всегда плохо выходило.
Машина тронулась с места, какое-то время, и дети, и взрослые ехали молча, однако Белоснежка решила нарушить тишину:
– Как можно было додуматься до такого? – выпалила она, оборачиваясь к детям, Эмма, разве мы с отцом тебя такому учили?
Девочка виновато опустила голову.
– А, ты, Генри, только подумай, как огорчены твои родители, - женщина посмотрела на сына Королевы и разбойника.
– Мне
– И мне, - также тихо добавила Эмма.
Мэри-Маргарет посмотрела на своего мужа, который не очень-то умел отчитывать детей за их проделки, у него всегда получалась больше поддерживающая речь, нежели поучительная лекция. И сейчас Дэвид снова не смог даже повысить голос на дочь и Генри.
– Мы понимаем, что вам двоим стыдно, - начал он мягким голосом, - но, Эмма, Генри, ваши проделки просто-напросто бывают очень небезопасны.
– Хорошо, что сегодня с вами не было Лили, иначе все приобрело более катастрофические последствия, - добавила Мэри-Маргарет.
– Разбойники, - тихо произнес Дэвид и сосредоточился на дороге.
В машине снова образовалась тишина, и никто ее не нарушал, пока машина не остановилась у дома семьи Нолан. Мэри-Маргарет с детьми направились на кухню, а Дэвид понес велосипед в гараж.
– Руби, спасибо, что посидела с Нилом, - улыбнулась женщина, подходя к своей подруге, что любезно согласилась присмотреть за младшим братом Эммы.
Мэри-Маргарет взяла своего двухлетнего сына на руки и еще раз поблагодарила подругу, Руби же накинула шарф и пальто:
– Ну, мне пора на работу.
– Конечно, еще раз спасибо, - ответила мать Эммы.
Руби попрощалась с подругой и направилась к выходу, на секунду она остановилась напротив Эммы и Генри:
– Ну, разбойнички, крепитесь, - она подмигнула детям и скрылась за дверью.
Пока Мэри-Маргарет была занята Нилом, Эмма и Генри, прихватив огромную книгу сказок, прошли на кухню и расположились за столом. Женщина посмотрела на детей, которые с интересом перелистывали иллюстрированные страницы, и ей вовсе сейчас не хотелось отчитывать их за случившееся. К тому же удрученный вид сына Королевы и разбойника обеспокоил Мэри-Маргарет:
– Генри, с тобой все в порядке?
Мальчишка оторвался от книги и посмотрел на женщину опечаленным взглядом:
– Мистер Голд назвал моих родителей Непокорными, он сказал, что они всегда боролись друг за друга, а во всех этих сказках говориться, что мама была ужасной злодейкой, а папа вором, и что они вообще никогда не были знакомы.
Генри отодвинул от себя книгу и шмыгнул носом, ему всегда было досадно читать истории, в которых его мама считалась Злой Королевой и, в конце концов, была повергнута Принцем и Белоснежкой, а отец вообще был женат на другой женщине.
– Все эти истории неправильные, - с обидой добавил он.
Мэри-Маргарет сочувственно улыбнулась и, уложив Нила в кроватку, подошла к Генри и Эмме:
– В этом мире все наши истории рассказаны иначе, - женщина закрыла книгу, - но тебе не нужно воспринимать их так серьезно, ведь ты-то знаешь, как все было на самом деле.