Несокрушимо
Шрифт:
— Спасибо, буду. — Я потрепала Китона по волосам. — Я ненадолго.
— Ладно. Мы сможем позвонить папе, когда ты вернёшься? Хочу рассказать ему, что мне подарили.
— Ты можешь позвонить ему, когда захочешь, дружок. Но помни про разницу во времени, у них сейчас только восемь утра. Он может ещё спать.
— Хорошо.
Молясь, чтобы Бретт не проигнорировал звонок от своих детей в рождественское утро, но не исключая такого варианта, я взяла ключи и направилась в гараж.
Пока машина прогревалась, я набрала Эйприл.
— Привет, — ответила
— С Рождеством.
— Санта приходил?
— Приходил. Дети довольны.
— Я тебя даже не видела перед тем, как ушла вчера вечером. Ты ускользнула, чтобы положить подарки под ёлку?
— Нет, на самом деле я провела почти весь вечер в баре, разговаривая с Генри. А потом он пошёл со мной домой и помог принести подарки, когда дети легли спать.
— Ага. Интересно.
— Это было не так, — резко возразила я, хотя, если честно, это было именно так.
— Я просто дразню. Ты же знаешь, я обожаю Генри и думаю, что вам стоит дружить.
— Да. — Я прикусила губу. — Кстати, ты случайно не знаешь его адрес?
— Думаю, у меня где-то есть. Подожди.
Я ждала, пытаясь придумать убедительную причину, зачем мне его адрес, но ничего подходящего в голову не приходило. Может, мне повезёт, и она не спросит.
Нет, не повезло.
Как только она продиктовала адрес, тут же спросила:
— Зачем он тебе?
Вздохнув, я решила сказать правду — или почти правду.
— Потому что мне странно из-за того, что случилось вчера, и, думаю, ему тоже. И я не хочу разбираться с этим по телефону, тем более у меня даже нет его номера.
Эйприл на секунду замолчала.
— Что случилось вчера?
Я колебалась.
— Сильвия, не заставляй меня мучиться. Что случилось?
— Ладно, ладно, — выдохнула я. — Он меня поцеловал. Мы поцеловались.
Её вдох был громким.
— Ты же сказала, это было не так! И подожди, это две разные вещи. Он тебя поцеловал? Или вы одновременно поцеловали друг друга?
— Какая разница?
— Ты серьёзно? Это огромная разница! Кто сделал первый шаг?
— Он.
Эйприл так громко завизжала, что я отодвинула телефон от уха.
— Подробности!
— Да почти никаких. Мы стояли в темноте у ёлки, он сказал что-то очень милое, и, прежде чем я поняла, он меня поцеловал.
— Ты ответила?
— Эм, да. Очень активно. На самом деле мне даже немного неловко за свою реакцию.
— Почему?
— Потому что я схватила его за задницу.
Ещё один визг, возможно, громче первого.
— И что было потом?
Я закрыла глаза и покачала головой.
— Часы бабушки Сойер на каминной полке пробили полночь и напугали нас до смерти.
— Нет!
— Да. Мы отпрыгнули друг от друга, он извинился и буквально вылетел за дверь.
— Боже, это как Золушка! Часы пробили полночь, и чары рассеялись.
— Именно так.
— И что ты собираешься сказать ему сегодня?
— Я ещё точно не знаю. Просто чувствую, что что-то надо сказать. Не хочу, чтобы
— А больше из этого ничего не может выйти?
— Нет. Не сейчас. У меня столько всего другого на уме — найти дом, работу, устроить детей. И сама мысль о том, чтобы снова начать отношения, пугает меня до ужаса. Не только с Генри, с кем угодно.
Она вздохнула.
— Понимаю.
— Я согласна, он потрясающий парень, очень привлекательный и отлично целуется, но мне нужно сохранять здравомыслие и твёрдо стоять на земле.
— Боже, какая ты зрелая и ответственная. Любая другая уже бы кричала: «Дайте мне горячий секс прямо сейчас!»
Смеясь, я включила передачу.
— Это не мой стиль. Но мне пора. Надо успеть вернуться к полудню.
— Хорошо. Увидимся у Мака и Фрэнни за ужином.
— Захвати вина. И пожелай мне удачи!
Через пятнадцать минут я без труда нашла дом Генри и припарковалась у его подъездной дорожки. Некоторое время сидела в машине, разглядывая его жилище — кирпичный дом в стиле ранчо с пристроенным гаражом, черными ставнями и эркерным окном на фасаде. Я задумалась о том, как он и его бывшая жена впервые подъехали сюда. Был ли это их дом мечты? Представляли ли они себе, как проживут здесь всю жизнь? Планирует ли Генри остаться здесь один? Если да, то женится ли он когда-нибудь снова и попробует ли снова создать семью? Или, возможно, передумает и попытается усыновить ребенка?
— Это не твое дело, Сильвия, — сказала я себе. — У тебя самой есть жизнь, которую нужно собрать по кусочкам. Генри не должен быть твоей очередной «благой миссией». Он взрослый мужчина, и когда будет готов двигаться дальше, он сделает это. Просто зайди туда и убедись, что он знает, что вы всё еще друзья.
Выключив двигатель, я вышла из машины и поспешила на крыльцо. Глубоко вдохнув, постучала несколько раз в крепкую деревянную дверь, покрашенную в черный цвет под стать ставням.
Дверь открыл Генри, выглядящий немного растрепанным, но таким привлекательным в джинсах и черной футболке с дыркой на рукаве. На ногах у него не было обуви, а волосы были влажными, словно он только что оделся после душа. По выражению его лица я поняла, что он удивлен моему приходу.
— Сильвия. Привет.
— Привет. Можно войти?
— Конечно.
Он широко распахнул дверь, и я шагнула в прихожую. Сразу почувствовала запах свежесваренного кофе и горящих дров.
Я огляделась. Слева был кабинет, справа — столовая. Прямо передо мной виднелась семейная комната с горящим камином. Судя по всему, в доме были дубовые полы, поэтому я сняла свои снежные сапоги и оставила их на коврике с надписью «Добро пожаловать».
Генри закрыл дверь и слегка взъерошил волосы.