Несостоявшийся стриптиз
Шрифт:
— Не сомневаюсь, — кивнула Лесли.
Какое-то время они ехали молча, потом Лесли придвинулась чуть ближе.
— Вы поразительный человек, Майк, — сказала девушка с подкупающей откровенностью. — Не знаю, увидимся ли мы когда-нибудь еще, но таких, как вы, я не встречала. От легкого контакта с ее телом Майк испытал приятное ощущение теплоты — примерно как от соприкосновения с Карлой. Или нет, все-таки тут было что-то особое… Он все еще размышлял на эту волнующую тему, когда они оказались возле его
Майк вышел из машины, посмотрел на Лесли и сказал:
— Вам совершенно необязательно подниматься со мной. Можете подождать меня здесь. А я сделаю звонок и вернусь. У меня уйдет на это несколько минут.
— Я, пожалуй, тогда и правда, подожду вас здесь.
— Вот и отлично.
Майк быстро поднялся к себе, открыл дверь, вошел. В гостиной у окна стоял худощавый молодой человек в джинсах и синей куртке.
— Месье Аллард… Я так рад… — Бернар Жюссак посмотрел на него со смесью радости и смущения. — Правда, я немножко запоздал со звонком, но когда я позвонил, месье Джонни велел мне приехать и подождать вас…
— Не исключено, дружище, что ты можешь нам очень даже понадобиться.
— Вот как? Значит, вы отыскали след мадемуазель Блер?
— Я отыскал мадемуазель Блер, — усмехнулся Майк. — Она ждет внизу, в машине.
Бернар сразу двинулся к двери, но Майк остановил его.
— Погоди, я хоть расскажу тебе, что происходит.
Жюссак выслушал его рассказ с широко открытыми глазами.
— Доктор Золтан… Значит, это он?..
— Не знаю, парень, — мрачно перебил его Майк.
— Вы хотите сказать, что и месье Карлтон мог бы…
— Не знаю, — снова повторил Майк. — Просто я прислушиваюсь к своим мыслям, и мне не нравится то, что я слышу.
— Но что вы собираетесь делать?
— Понятия не имею!
— Пока что я должен позвонить матери. Хочу отвезти Лесли к ней. Ни Золтану, ни кому-то еще не взбредет в голову искать ее там.
Он снял трубку и начал было набирать номер, но тут в гостиную вошел Джонни Нельсон. На лице его было странное напряженное выражение.
— Сразу после того, как появился этот джентльмен, — обратился он к Майку, — позвонил кто-то еще. Я говорил на кухне.
— Кто это?
— Он не назвался. Сказал только, что по важному делу. Говорил с акцентом.
Майк перестал набирать номер.
— Ну, продолжай, Джонни, — глухо произнес он.
— И у него еще какое-то странное имя. Соломон или что-то в этом роде. Затем у меня в башке щелкнуло, и я вспомнил, что вы рассказывали мне о том гаде Золтане…
— Ну, давай, Джонни, не тяни, — еле выговорил Майк.
— Я и так не тяну, сэр, но если вы хотите, чтобы я рассказал все по порядку…
— Извини…
— Так вот этот чертов Золтан сказал, что хотел бы переговорить с вами лично сегодня же, — Джонни перевел взгляд на каминные
— Ну что ж, если он заявится сюда, то у меня будет ему что сказать, — усмехнулся Майк.
— Я в этом не сомневаюсь, сэр, — отозвался Джонни.
Майк быстро дозвонился в Соннинг, произнес несколько быстрых фраз.
— Значит, я могу привезти ее? — спросил он.
— Ну конечно, — услышал он в трубке материнский смех. — Признайся, Майк, неужели ты наконец поражен стрелой Амура?
Как раз над этим вопросом он и сам начал размышлять.
— Не будем делать преждевременных заключений, мама, — отозвался он и услышал:
— Надеюсь, это не преждевременное заключение.
— Почему?
— Тебе уже давно пора жениться. Кроме того, мне хотелось бы посмотреть на внуков, пока я еще жива…
— Всему свое время, — рассмеялся сын.
— Она хорошенькая?
— Это уж ты будешь решать сама. Во всяком случае, мы скоро выезжаем. Ну что ж, день сегодня чудесный, значит, будем пить чай на свежем воздухе?
— Я что-нибудь придумаю. Да благословит тебя Господь.
Майк положил трубку. По улице проехала машина, остановилась, потом снова поехала. Вскоре шум мотора стих.
— Мне некогда ждать Золтана, — сказал Майк. — Сначала я хочу доставить Лесли в Соннинг.
Тут на лице Джонни появилась ухмылка.
— Езжайте, а мы с молодым человеком подождем этого чертова Золтана и потолкуем с ним по душам. Я, конечно, могу справиться с ним и один, — добавил он.
— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Майк. — Но Бернар может тебе пригодиться. Наш друг-врач, похоже, не так-то прост.
— Вот какой у меня план, — как ни в чем не бывало продолжал Джонни. — Когда он заявится, наш французский гость откроет ему дверь, а я как следует врежу ему по роже или дам по башке чем-нибудь тяжелым.
— Это означает «нападение с целью нанесения тяжких телесных повреждений», — напомнил Майк.
— Вот именно, сэр! — с жаром воскликнул Джонни. — Именно с этой самой целью!
— Мне сейчас некогда обсуждать все юридические тонкости, — заметил Майк, — поэтому надеюсь, что здравый смысл тебя не подведет. А мне пора.
— Мне хотелось бы спуститься и поздороваться с мисс Блер, — подал голос Бернар.
Они быстро сбежали вниз. Серебристо-серый «ягуар» Майка стоял там, где он его и оставил, — напротив входа. Машина выглядела отлично и сияла в лучах солнца.
Только вот Лесли Блер в ней не было!
10
Майк дернулся так, словно ему заехали кулаком по физиономии.
— Месье Аллард, — горячо заговорил Бернар. — Пока вы говорили по телефону, по улице проехала какая-то машина… А вдруг это был…