Несущий смерть
Шрифт:
— Она еще не вернулась! — крикнул Ленгтон из дальнего конца склада.
— Здесь что-то стояло, — сказала Анна, указывая на пустые места.
Она подняла с пола заколку для волос и обернулась, чтобы показать ее Ленгтону, но он остановился возле большой картонной коробки. Потом присел на корточки, вынул из кармана ручку и вытащил ею обрывок сложенного в несколько раз листка бумаги, застрявший между двумя коробками.
Анна продолжала поиски, но, ничего не найдя, повернула назад и попыталась пролезть на другую сторону прохода. У нее под ногой что-то хрустнуло, она быстро наклонилась и подняла висячую сережку-бусинку. Держа сережку
— Я ее нашла, — сказала Анна.
Появившийся у нее из-за спины Ленгтон велел ни к чему не прикасаться; потом развернулся и достал мобильник, чтобы вызвать «скорую помощь».
— Она мертва, — тихо произнесла Анна.
— Беги к охраннику. Надо опросить того, кто дежурил утром.
Когда Анна уходила, Ленгтон звонил в отделение и просил подкрепления, а когда он вышел со склада, Анна уже успела связаться с Гарри Фрэмером, ночным охранником. Ленгтон передал ей бумажный обрывок. Это был обрывок счета за доставку медицинских препаратов, но часть с адресом оказалась оторванной. На клочке остался фрагмент таможенной печати аэропорта Гэтвик с датой шестимесячной давности, однако подпись того, кто принял груз, также отсутствовала.
— Вот так он и ввозил свой товар; нужно проверить в аэропорту, — сказал Ленгтон и повернулся лицом к массивному зданию склада.
Оказалось, что у миссис Д'Антон сломана шея, на лице и горле множественные синяки. Два ногтя обломаны, словно она пыталась сопротивляться. К тому времени, когда ее тело достали и осмотрели, Анна и Ленгтон уже успели переговорить с Гарри Фрэмером. Он был потрясен, увидев, как вход в склад обносят полицейским заграждением. Фрэмер сообщил, что около восьми, когда он собрался позавтракать, к складам подъехал «рейнджровер», и описал двоих крепких мужчин, которые вышли из машины. С ними была миссис Д'Антон; она не показалась ему испуганной или встревоженной — напротив, весело болтала с ним, пока он открывал двери ангара. Мужчины, насколько он помнил, не произнесли ни слова. Третий оставался в машине, пока не открылись двери склада; потом он сразу прошел внутрь. Высокий, выше метра восьмидесяти, в длинном пальто, изящно наброшенном на плечи. Увидев фотографию Александра Фицпатрика, Фрэмер опознал его.
— Расскажите подробно, что произошло.
— Ну, они все вошли. У миссис Д'Антон были ключи. Я ж говорю, пора было завтракать, я и сходил в кафе неподалеку, купил кофе и сэндвич с ветчиной и вернулся. Сказал высокому, что нельзя парковать машину у входа, а он ответил, что они уже уезжают. Потом вышли эти двое, один нес коробку, запихнул ее в багажник. Высокий уже сидел в машине.
— Значит, миссис Д'Антон с ними не было?
— Я ее не видел и подумал, что она раньше уехала. Проследил, как они отъезжали, пошел на пост и позавтракал. — Фрэмер вспотел от волнения и все повторял, что не заметил ничего подозрительного.
— А коробка была большая?
— Примерно шестьдесят на шестьдесят, — ответил Фрэмер и руками показал размер; не большая и, похоже, не тяжелая. Может, в багажнике были еще коробки, но Фрэмер этого не знал.
Ленгтон спросил, когда он в последний раз видел Джулиуса Д'Антона. Фрэмер ответил, что вообще его не встречал, видел только жену. Потом этот же вопрос задали второму охраннику, и он вспомнил, что раньше Д'Антон приезжал
Ленгтон пошел назад к машине и жестом позвал Анну за собой.
— Не понимаю: ее жестоко избили, сломали шею, разбили лицо. Совсем не похоже на другие убийства, в которых мы подозреваем Фицпатрика, — совершенно другой стиль. Если взяли всего одну коробку, в которой, как я подозреваю, был фентанил, почему не убили ее так же, как Раштона, как Донни Петроццо? Правда, она сопротивлялась, но их же было трое — легко могли прижать к полу и сделать укол.
— Ты сам ответил на вопрос: их было трое. Вероятно, это убийство на совести двух качков.
Ленгтон кивнул. Его очень беспокоила судьба детей. И он, и Анна знали, что девочек отвозили в сад и забирали оттуда те же самые охранники.
— Думаю, пора взяться за Ноланов. Если и они не знают, где дети, есть все основания для беспокойства.
Некоторое время они ехали молча, потом Ленгтон пробормотал:
— Он опять проделал тот же трюк: появился в доме Д'Антона, помахал фальшивым удостоверением и перевернул, мать его, весь дом, а потом поехал сюда. И когда явился в совещательную, его интересовал только Д'Антон — уселся на стул прямо напротив данных о нем.
— И узнал адрес, — с уверенностью заметила Анна.
— Я все думаю о нашем последнем деле — помнишь, о тех детях, о младенце, которых нашли в хлеву.
— Так чего же мы ждем — пора брать Ноланов!
Они ехали по трассе на Гэтвик. Ленгтон сидел, уставившись в окно, и в боковом зеркале Анна видела его осунувшееся лицо.
— Никуда не денутся — мы с них глаз не спускаем. А я пока не готов к встрече с ними.
Анна не ответила. Она все еще не могла прийти в себя после того, как обнаружила тело жены Джулиуса Д'Антона. Ленгтон ни разу не встречался с ней при жизни, поэтому его сейчас более всего занимал пропавший груз «медицинских препаратов».
Таможенников Гэтвика запрос привел в раздражение. Они представили документы — с их точки зрения, абсолютно законные. Фентанил пересылался через очень известную фармацевтическую компанию, давно занимавшуюся поставками в Соединенное Королевство. Сопроводительные документы тщательно проверили и заверили печатью на складе аэропорта, после чего их отдали официальному представителю, предъявившему соответствующие бумаги, для доставки фентанила в больницы Лондона.
Ленгтон хладнокровно потребовал предоставить им копии каждого документа, имеющего отношение к этой поставке. Сидя в машине, он быстро просмотрел их все, потом передал Анне:
— Ставлю все свои сбережения: бумаги — очень неплохие подделки, а идиоты-таможенники не отличат божий дар от яичницы.
Анна перечитала толстую папку соглашений о поставке и приемке груза. Ей показалось, что они в полном порядке и среди них нет ни одной подделки, вплоть до отчета о проверке коробок. Однако, как и Ленгтон, она вполне допускала, что все это — фальшивки.
— Он отправляет эту хрень туда, не знаю куда, и ни у кого не возникает вопросов. Ах да — за грузом приехал белый мужчина с логотипом фирмы — поставщика медицинских товаров! Черта с два — кто-то очень хорошо подготовился. — Он покачал головой. — И этому кому-то нужно было довольно долго пробыть в Британии, чтобы все организовать. Запросим еще раз американцев, но вряд ли будет толк — слишком все хорошо продумано.