Неупокоенный
Шрифт:
Хитро улыбнувшись, Валера спросил:
— Сиана, а взять и отправиться на Землю пройдя через обычный вход на склоне вулкана это что, уже не вариант?
Демонесса пристально посмотрела на него и спросила:
— И вы знаете, где находится действующий проход, Валера? Их по всему Лимбу разбросаны тысячи, но работает только несколько сотен и если вы знаете, где находится такой, то я буду вам очень благодарна. — Задорно улыбнувшись, она подняла руку и весело воскликнула — Обещаю не шалить на Земле!
Валера достал из внутреннего кармана блокнот и быстро нарисовал план местности и приметные ориентиры того места, где они вышли из вулкана. Затем он достал из-за пазухи ноутбук, обняв демонессу сфотографировался вместе с ней и закачав на
— Сиана, если вы решитесь отправиться на Землю в ближайшие дни, я прошу вас сразу же отправиться в Россию, добраться до Москвы и найти там в городе Мытищи моих друзей. Передайте им этот диск и тогда у вас появится на Земле очень много хороших друзей и подруг.
Демонесса кивнула головой и сказала:
— Я отправлюсь туда уже завтра. Валера, скажите, я выгляжу не слишком старомодно?
— Вы выглядите очаровательно. — Ответил ей лейтенант.
Глава 2
Поездка в Эшдарот
На станции перемещения, расположенной неподалёку от межкругового лифта Девятиземелья, за переброску в Эшдарот с них взяли по двадцать денариев с носа и ещё по пятнадцать денариев за каждый велосипед. После этого они поднялись на круглую платформу, свет вокруг них на мгновение померк и они очутились в городе Эшдароте. Если судить по тому кружочку, который засветился зелёным огоньком на магической карте, как только Валерий сделал запрос, то есть произнёс вслух: — "Покажи мне место на карте Лимба, где находится Эшдарот и город Инвитацио" был небольшой город, в котором жили одни только демоны, но когда они вышли из небольшого здания станции перемещения, то увидели красивое, широкое ущелье с не слишком высокими, но очень красивыми горами по обеим сторонам, полноводную реку с кристально чистой водой, текущую внизу, метрах в двухстах от шоссе и штук пять нехилых вил, стоящих неподалёку. Ире сразу же захотелось искупаться, а спуск к реке был такой удобный, что Валера тут же принялся громко рассуждать вслух:
— Ну, я так думаю, ребята, сейчас утро, а потому Ликант и Моаэль скорее всего находятся на работе, так почему бы нам тогда не спуститься к реке и не устроить небольшой пикник? Заодно я закачаю на ваши компы магический букварь и мы посмотрим, что это за зверь такой, магия для демонов.
Ира, вскакивая на велосипед, откликнулась:
— Валера, я не думаю, что магия для демонов очень уж сильно отличается от любой другой магии.
Они спустились по извилистой дорожке с красноватым губчатым покрытием вроде тартана к реке и, проехав метров пятьсот вниз, нашли уютное местечко под тремя раскидистыми грецкими орехами, просто идеально приспособленное для пикников хотя бы потому, что там имелась сразу за орехами небольшая скала с гротом, столик с двумя лавочками, очаг он же мангал, а рядом с ним большая поленица дров с навесом и медным ящичком на столбе, на котором была выгравирована довольно забавная для всякого русского человека надпись на латыни:
— "Форель в реке бесплатная. Дрова стоят три дупондия за дюжину поленьев. Просьба весь мусор отдавать рудератусу".
Они поставили велосипеды в тени орехов, Валера вытащил из-за пазухи ноутбук и цифровой фотоаппарат, быстро разделся и тут же, сделав каких-то десять шагов к реке, нырнул в её прозрачные глубины. В воде он чувствовал себя ничуть не хуже, чем любая русалка, а плавал даже лучше них потому, что он летал в ней точно так же, как и в воздухе. К нему немедленно присоединился Ли Вэй и уже через каких-то пять минут они выловили по пять больших рыбин на брата. Уж как ни была форель стремительна, ей было невозможно состязаться в скорости и реакции с астральными бойцами. Из воды они вышли с чувством победителей и, быстро оглушив рыбу, принялись готовить себе второй завтрак, достав из дорожной сумки большой кусок металлизированной
Форель чистил и разделывал Ли Вэй, причём делал это применяя русалочью магию, с помощью которой он не только отделял голову от туловища, но одновременно с этим выдёргивал из неё хребет и внутренности, оставляя при этом внутри икру, а икряной было больше половины рыбы. Всё это вместе с плавниками и хвостами моментально исчезало в пасти рудератуса. Он был не прочь слопать и плёнку, но покончив с рыбой и передав её Валере, который уже развёл огонь в очаге, Ли Вэй помыл плёнку в реке и повесил сушиться на навесе поленицы. Лейтенант Лодейников, взяв в свои руки бразды правления на кухне, тем временем уже вовсю священнодействовал. Он слегка натёр рыбу солью и специями, нанизал её на шампуры из нержавейки и принялся следить за огнём. Ира, успевшая раздеться до крохотных трусиков и теперь щеголявшая топлесс, тем временем быстро управилась с компьютерами, искупалась в реке и принялась сервировать стол, накрыв его белой пластиковой китайской скатертью под то ли вологодские, то ли брюссельские кружева.
Волосы девушки уже выросли до состояния короткой стрижкой и она была просто прелестна. Ира, пользуясь тем, что ей теперь ей, как всякому приличному астральному бойцу, было полностью подвластно её тело, увеличила свои груди и ходила вокруг стола с гордо поднятой головой. Её фигура и раньше была практически безукоризненна, но она поработала и над ней, стоя по часу, полтора перед зеркалом и стала похожа на юную Афродиту или Артемиду. Девушка достала из дорожной сумки местный хлеб, его она взяла в столовке, в которой они завтракали, двухлитровый пакет столового вина и стальные стаканы, как бы намекнув тем самым, что им следует обмыть свой первый успех в поисках магических знаний и что этого вполне хватит. Как только стол был накрыт, она подошла к очагу.
Первая партия рыбы уже поспела, но Валера решил запечь на углях всю, чтобы потом не заводить канитель с костром по новой. Да, и форель была не той рыбой, которую стоило оставлять нежареной. Поэтому он попросил девушку снять первых рыбин с шампуров и аккуратно завернуть их в алюминиевую фольгу с таким расчётом, чтобы её можно было использовать ещё хотя бы пару раз, если им доведётся наловить рыбы в Аду и в следующий раз. Наконец они приступили к трапезе и поскольку рыба была очень уж вкусной, так её научил готовить лейтенанта Лодейникова один сибиряк, служивший в его взводе по контракту, то они полчаса молчали и лишь сосредоточенно жевали форелей, каждая из которых была длиной далеко за локоть. Первым высказался по поводу второго завтрака, умяв две форелины, Валера, который сказал, тщательно облизав шампур:
— Не знаю каков на вкус хариус на шампуре, но Юрка, который его так нахваливал, просто не пробовал этой форели. Да, такого блюда, ребята, я давненько не едал.
Ира, допив вино, со своей форелиной она покончила пятью минутами раньше, сыто икнула и прошептала:
— Ребята, если что-нибудь сейчас заставить меня встать и сделать хотя бы три шага, то я тут же лопну. Ли, будь человеком, покинь эту скамейку, а если хочешь, чтобы я любила тебя вечно, то помоги мне лечь на неё и именно так я и поступлю.
Ли Вэй, который смог бы запросто слопать ещё с десяток таких форелин, радостно осклабился и воскликнул:
— Валерка, ты свидетель! Она поклялась любить меня вечно.
Ира сонно кивнула головой и китаец, притащив плед, помог своей любимой ученице лечь спиной на широкую деревянную скамейку, после чего подсел к другу и продолжил лакомиться второй рыбиной, не спуская глаз с третьей, а Валера, откинувшись спиной на толстенный гладкий ствол ореха, он с умом и дальним прицелом выбрал себе место за столом, промолвил: