Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Невеста джентльмена
Шрифт:

– Внутри свертка были документы. Ты видел, что он с ними сделал? – спросил Ройс.

– Сложил вдвое да и в карман себе засунул, что ж еще-то?

– Может быть, он хоть обмолвился, зачем ему нужны эти документы? – спросила Мэри, но тот лишь отрицательно покачал головой:

– Не, не упомню такого.

«Не знаю» да «не упомню» были, казалось, общим рефреном в ответах этого человека. Граф попробовал расспросить его более подробно, но, поняв, что узнал все, что только мог, пожал плечами и, позвав слуг, велел отконвоировать

пленника в магистрат.

Когда его вывели, все присутствующие обменялись долгими взглядами.

– Да, – сказал наконец граф, – немного же нам стало ясно, но хотя бы похититель схвачен.

– Однако существует таинственный наниматель. Что насчет него? – спросила Мэри. – Роуз, как я понимаю, все равно еще находится в опасности, не так ли?

– Я не думаю, что он сам займется этой работой и попробует сделать ее самостоятельно, – сказал Ройс. – Он попытался выполнить это один раз, и ему не удалось. Все, надеюсь, уже поняли, что этот человек не силен и мал ростом, он неглуп и прекрасно осознает, что не справится.

– Конечно, ему ничто не мешает нанять очередного дуболома, – согласился Стьюксбери. – Но одно дело – найти отморозка в Лондоне, другое – здесь, в патриархальной провинции.

– Не стоит забывать, что у него, похоже, есть кто-то еще, – резонно заметила Камелия. – По крайней мере я так думаю. Рэндалл был, мне показалось, очень искренен, когда сказал, что никогда не осквернял свои руки воровством и не брал свертка.

Лицо Стьюксбери потемнело.

– Не могу представить себе предателя среди своих людей. – Он взглянул на Ройса и Фица. – С таким же успехом можно было бы кинуть тень подозрения и на вас.

Ройс пожал плечами в ответ:

– Подобная мысль в голову мне не приходила, но, согласись, деньги – очень мощное воздействие на умы.

– Вся прислуга была со мной много лет, в большинстве они из этих мест.

– Но почему же вы подразумеваете только мужчин? – спросила Мэри. – Здесь еще и горничные есть. – Мужчины с удивлением взглянули на Мэри, и та продолжила: – Это именно те, кто может незаметно вынуть мой сверток. Они беспрепятственно могут находиться в наших комнатах. Никому не придет в голову что-нибудь предвзятое при виде того, что горничная выносит что-то из спальни.

– Ты полагаешь, что это могут быть Пру или Джуни? – В голосе Роуз слышалось потрясение.

– Честно говоря, не очень. С моей точки зрения, ни та ни другая никогда не станут причинять какой-либо вред нам или графу. Просто даже их не следует исключать.

– Ты права, – согласился Оливер. – Мы должны учитывать все. – Возможно, что и у меня завелась паршивая овца, для которой воровство – обычное занятие.

– Полагаю, – сказал Ройс, – в ближайшие несколько дней мы можем находиться в спокойствии.

– С этим я согласен, – кивнул Оливер. – Но в любом случае наша охрана должна оставаться настороже. Скорее всего он уже отправился в Лондон, чтобы нанять очередного бандита.

Ну и хорошо. – Ройс так же согласно кивнул в ответ. – Завтра же отправлюсь в Айверли.

– Айверли! – У Мэри упало сердце, но она промолчала, и это было все, что она смогла сделать.

– Ты хочешь сказать, что тебя там не будет? – спросила Лили самым удрученным тоном. – Но как же насчет бала у леди Сабрины? А я на тебя рассчитывала. И что, теперь я там буду бродить как неприкаянная?

Ройс рассмеялся в ответ:

– Очень сильно сомневаюсь, что ты будешь страдать от нехватки партнеров. Так или иначе, я обещаю, что каждой из вас приглашение на вальс будет гарантировано.

Мэри взглянула на графа. Как всегда, его лицо было невозмутимо, а Фиц, несомненно осведомленный о решении Ройса, не удосужился высказать это вслух.

Не желая показать свою уязвленность, Мэри не смогла удержаться:

– Желаю вам приятного пути, сэр Ройс. Если остальные меня простят, я думаю, что мне пора наверх. День был слишком труден.

С ней не могли не согласиться и остальные, поэтому к дверям отправились все вместе. Направляясь к выходу, Мэри изо всех сил старалась не взглянуть на Ройса. Держась между Лили и Камелией, она, не оглядываясь, зашагала по коридору.

Притворяясь, что не замечает ничего, Мэри не могла не признать в глубине души, что находит Уиллмер без Ройса совершенно опустевшим. Возможно, это и к лучшему: пусть это произойдет раньше. А пока весь Уиллмер гудел от новости о помолвке Роуз и Сэма.

– Сэм разговаривал со мной прошлым вечером так ласково, – поделилась Роуз со старшей сестрой, когда все находились в ее спальне. – Он сказал, что я всегда была той единственной, которая имела для него значение в жизни, и что просил моей руки у кузена Оливера только потому, что хотел сделать все правильно. Именно поэтому я не могу держать на Сэма зла и ответила ему «да». Посмотри, он принес мне кольцо, сказав, что носил его с собой много месяцев.

– А что сказал ему Стьюксбери? Поинтересовался, как Сэм собирается о тебе заботиться? – спросила Лили.

– Да! Понимая, что граф мог бы поддерживать меня по-родственному, Сэм ответил, что много лет откладывал деньги и хочет начать собственное дело. Оливер был крайне раздражен. Но Сэм сказал, что где-то на Западе он выкупил участок, где был обнаружен уголь, после чего граф успокоился, поняв, что Сэм – деловой человек. И – вы не поверите – даже дал мне приданое.

– Приданое? Боже, какая дикость! – воскликнула Камелия.

– По-видимому, в тех кругах, в которых мы живем, так не считают. Кузен Оливер объяснил мне потом сам, что это будет справедливо. Имена вступающих в брак будут официально оглашены в это воскресенье, а само венчание состоится через неделю. Поскольку после этого Сэм хочет вернуться в Соединенные Штаты, я не могу дождаться этого события.

Поделиться:
Популярные книги

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Логинов Святослав Владимирович
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
научная фантастика
8.00
рейтинг книги
Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Заклинание для хамелеона

Пирс Энтони
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
8.53
рейтинг книги
Заклинание для хамелеона

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Батчер Джим
Досье Дрездена
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
5.00
рейтинг книги
Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое