Невеста из Калькутты
Шрифт:
– Ричард наверняка знает, что мы разыскиваем его, но делает все, чтобы не встречаться с нами. – Джеймс пересек гостиную и, подойдя к Рэнди, сел рядом с ней на кушетку. – Хотелось бы знать, почему он так ведет себя и как его вытащить из норы.
Абу подал ему чашку чая, встал позади кресла, в котором сидела Нана, и заметил:
– Когда хотят заманить в ловушку голодного зверя, ему предлагают добычу, которую он сам не в силах поймать. Мы с ее светлостью обсуждали это, господин, и сошлись на том, что ваша свадьба должна быть назначена на субботу.
– Но до субботы
– Я уже обо всем позаботилась, – улыбнулась ей герцогиня. – Мои адвокаты получили лицензию на ваш брак, приглашения разосланы, епископ, который будет вас венчать, предупрежден, свадебный завтрак заказан. А вечером в пятницу мы даем бал в честь вашей свадьбы.
– И вы полагаете, что ваш пасынок появится на этом балу? – спросил Джеймс. – Но за последние дни Ричарда никто не видел.
– Ричард непременно появится, – убежденно ответила герцогиня. – В противном случае пострадает его репутация, а на это он никогда не пойдет. Кроме того, в тех объявлениях, что мы разослали сегодня утром в газеты, сказано, что Ричард, как единственный родственник по мужской линии, будет посаженым отцом. У него нет выбора.
– Во время бала в зале будут находиться переодетые слугами охранники, – добавил Абу. – Так что, если люди герцога что-то задумают, мы встретим их во всеоружии.
– Вы уже обо всем подумали и все решили, что же остается мне? – нахмурился Джеймс. – Сидеть сложа руки и ждать пятницы?
– За это время мы могли бы съездить в Фоксвуд, – предложила Рэнди. – Я почти неделю не видела Зидру. Боюсь, как бы она не сбежала искать меня. Если поехать верхом, за один день управимся.
Джеймс задумался, и Рэнди решила пустить в ход самый убийственный довод:
– А если захочешь, мы можем переночевать там и вернуться в Лондон утром в пятницу. – Она наклонилась к уху Джеймса и добавила шепотом: – Или ты уже не хочешь провести ночь вместе со мной, милый муженек?
Джеймс улыбнулся, и складки на его лбу разгладились.
– Как опытный капитан, я знаю, когда нужно сражаться со штормом, а когда лучше отдаться на волю волн. Решено, мы выезжаем завтра рано утром. Нана и Абу прекрасно управятся здесь и без нас.
Путь до имения Грейсонов они проделали быстро и легко. День выдался солнечным, тихим и необычно мягким для зимы. После того как они навестили всех животных и с удовольствием поужинали, Джеймс и Рэнди уселись, обнявшись, на ковре возле камина, обсуждая события уходящего дня. Чаще всего речь у них заходила о Зидре.
– Ксавьер сказал, что последнее время Зидра не в духе, – заметила Рэнди, уютно устроившись в объятиях мужа. – Он выводит ее на прогулку несколько раз за день, но все равно она ведет себя очень беспокойно. Наверное, ей тяжело сидеть взаперти, ведь Зидра привыкла жить на воле.
– Я думаю, она просто скучает по тебе, дорогая, – ответил Джеймс, целуя жену в висок. – Вспомни, как она обрадовалась, увидев тебя утром. Принялась кататься по полу, словно котенок. Ничего, скоро она переедет
– Почему? Там что, климат мягче?
– Нет, погода там такая же, как здесь, но зато много лесов, кустарников. Соседей у меня мало, да и те не станут волноваться из-за соседства тигрицы, особенно когда увидят, что я… м-м… – Джеймс понял, что едва не проболтался о том, что задумал построить в своем имении солярий. Он притворно зевнул и поспешил замять разговор: – Прости, я, должно быть, устал гораздо сильнее, чем мне казалось. Давай ложиться, пока я не уснул прямо здесь, на полу.
Он хотел подняться, но Рэнди схватила его за рубашку и спросила:
– Погоди минутку. Поясни, что ты хотел сказать. Почему ты так уверен в том, что мои животные не будут беспокоить твоих соседей?
Джеймс встал с ковра, помог подняться Рэнди, подхватил ее на руки и понес к кровати.
– Когда они увидят, какая у меня красавица жена, они и думать о животных забудут. – И, предупреждая новые вопросы, он накрыл губы Рэнди поцелуем.
Слуги были отпущены, и в доме, кроме них двоих, не было никого – ситуация, о которой Джеймс мечтал уже много дней.
Одежды были скинуты в одну минуту и отброшены прочь. Губы, руки и тела молодых супругов слились воедино.
Джеймс уложил Рэнди на постель, накрыл ее сверху своим телом.
– О боже, как я соскучился по тебе, дорогая, – простонал он. – По твоей коже, горячей и нежной, как шелк.
– Ты говоришь так, словно мы с тобой не были вместе несколько месяцев, а не одну лишь неделю, – негромко рассмеялась Рэнди.
– Несколько дней, недель или месяцев – какая разница? – ответил Джеймс, проводя приоткрытыми губами по шее жены. – Без тебя мне и секунда кажется вечностью.
Уже много позже усталая и довольная Рэнди лежала рядом с мужем и думала о том, сколько перемен произошло в ее жизни буквально в считаные недели. Этот короткий отрезок жизни вобрал в себя и смерть отца, и переезд за море, знакомство с новыми странами, людьми, чувствами, наконец. Совсем недавно она была балованной папиной дочкой, а теперь стала замужней женщиной, виконтессой. И еще – жертвой, за которой охотится неведомый убийца. Рэнди боялась умереть, как, впрочем, любой нормальный человек, но еще больше ее беспокоили странные и непонятные обстоятельства ее замужества. Она стала женой человека, который, вне всякого сомнения, пылко желал ее, был предан, заботлив – но при этом никогда не говорил слов любви.
Рэнди неожиданно загрустила и повернулась на бок спиной к Джеймсу. Тот немедленно обхватил ее за талию и прижал к себе. Теперь они лежали, повторяя изгибы друг друга, словно пара серебряных чайных ложек.
– Я никуда не отпущу тебя, – сонно пробормотал Джеймс. – Ты всегда должна быть рядом со мной, Мира.
Рэнди теснее прижалась к мужу, долго слушала его мерное сонное дыхание, а затем сказала вполголоса самой себе:
– Я люблю тебя, Джеймс Грейсон, люблю всей душой, всем сердцем. Быть может, небеса сжалятся надо мной и я доживу до того дня, когда ты ответишь мне взаимностью.