Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Шрифт:
Клод, словно эти крики и проклятия к нему и не относились, вернулся к своим кустам и грядкам и продолжал работать как ни в чем не бывало.
Слуги бесновались в сарае как сумасшедшие. Садовник только посмеивался про себя.
— Отвори, каналья, бездельник! — кричали они и изо всех сил трясли дверь, но прочный засов не поддавался.
— Дайте нам с Адриенной выиграть время, — усмехался в бороду Клод. — Будьте терпеливы, ведь надо же дать бедняжке возможность получше спрятаться.
— Если тебе дорога жизнь, — ревели лакеи, — открывай сию же минуту свой вонючий хлев!
— Надоело слушать, — пробормотал
Заперев на ключ свой домик, он ленивой походкой отправился на противоположный край островка, где паслись его козы.
Между тем герцог, потеряв надежду дождаться слуг с плененной Адриенной, опять послал гребцов узнать, почему случилась задержка.
Подойдя к домам, гребцы услышали крики и громкую возню в сарае садовника и поспешили на выручку незадачливым сыщикам.
— Где эта проклятая собака? — кричали лакеи, вырвавшись наконец на свежий воздух. — Он дорого поплатится за свои проделки! Вот бездельник! Он преспокойно пасет своих коз! Ну, сейчас придут солдаты! Они тебя проучат!..
Лакеи послали гребцов за караулом, а сами бросились опять в домик тетушки. Обыскав все комнаты, они наконец выломали дверь в темный чулан и с торжествующими криками обнаружили спрятавшуюся там Адриенну. Схватили ее и потащили к выходу.
— Сжальтесь надо мной, добрые люди! — просила Адриенна. — Позвольте мне остаться здесь!
— Что ты говоришь! — услышала она в ответ. — Не можем же мы ослушаться светлейшего герцога!
Бофор встретил Адриенну злобной усмешкой.
— Что ты сопротивляешься и дрожишь? Чего боишься? — зловещим тоном спросил он. — Я заберу тебя во дворец. Мне надо кое-что узнать у тебя… Куда девалось тело госпожи де Каванак, например…
Похолодев от страха, Адриенна широко открытыми глазами смотрела на герцога. Тело Серафи?.. Да почем она знает, куда могло деться ее тело?..
— Ты должна сказать, кто и куда унес его, — продолжал герцог. — И горе тебе, если станешь запираться!..
— Смилуйтесь, ваша светлость! — дрожащим голосом проговорила Адриенна, опускаясь на колени перед Бофором. — Я ничего не знаю, кроме того, что тело покойной госпожи лежит в гробу в подземном склепе вашего дворца.
— Его там нет! Оно украдено! — вскричал герцог, уставив уничтожающий взгляд на девушку. — И ты наверняка знаешь, где теперь тело!
В это время гребцы привезли на остров солдат. Герцог приказал гребцам гнать лодку обратно к дворцу, а солдатам взять садовника под стражу и хорошенько проучить его.
Адриенна, бледная как мел, сидя в лодке, тихо молилась.
XXI. ГЕРЦОГ И НЕЗАКОННОРОЖДЕННЫЙ
У гостиницы «Голубой щит» в Париже остановились два всадника. Хозяин тотчас выскочил к ним навстречу. В одном из гостей он узнал мушкетера, а в другом того молодого человека, который совсем недавно жил у него в мезонине. Когда хозяин начал низко кланяться и рассыпаться в любезностях, мушкетер прервал его:
— Вот что, дружище, вы нас вовсе не знаете. Понятно? Вовсе не знаете, а особенно — этого господина.
— Понял, благородный господин, понял! — заверил хозяин с комичной готовностью. — Боже сохрани! Откуда же я могу знать этого господина? Ведь я вижу его в первый раз.
— Вот и прекрасно, — улыбнулся Виктор, спрыгивая с лошади. — Итак, мы снова в Париже, — сказал он, обращаясь к Марселю, тоже
— Быстро же мы мчались с тобой, Виктор, — откликнулся Марсель, задумчиво глядя вслед хозяину, уводившему взмы¬ленных коней в конюшню за домом. — Прямо-таки бешеная гонка. Но, ты знаешь, мне надоело это бегство, — продолжал Марсель, усаживаясь рядом с другом за один из столиков, стоявших перед домом. — Я твердо решил положить конец этим преследованиям!
— Принеси-ка нам, приятель, по кубку вина! Да смотри — самого лучшего! — крикнул Виктор хозяину, возвращавшемуся из конюшни.
Хозяин поспешил исполнить требование гостей.
— Ваша милость снова будет жить у меня? — тихо спросил хозяин у Марселя.
— На этот раз нет, — ответил Марсель.
— Он остановится у меня, — сказал Виктор. — А где я живу, вы ведь знаете.
— Тут, напротив. Знаю, благородный господин! — ответил хозяин, уходя по своим делам.
— Твои намерения меня очень беспокоят… — сказал Виктор.
— Должен же я, наконец, свести счеты с герцогом и восстановить свои права. Не могу же я всю жизнь бегать от герцога! В Италии он натравил на нас солдат, не дал возможности приняться за поиски на Тичинелло… Нет, друг мой! Хватит охотиться за Марселем Сорбоном, как за какой-нибудь дичью!
— Но ведь ты бежал из Бастилии… — напомнил Виктор.
— Подумаешь, какое преступление! Разве я не был заточен туда без всякой вины? Почему я должен позволять обращаться со мной, как с закоренелым преступником? Виновен он, а не я. Почему же страдать должен я? Уж не потому ли, что он пользуется доверием короля?.. Я не допущу, чтобы этот проклятый Бофор помешал мне исполнить последнюю волю несчастного Абу Короноса! Неужели я позволю алчному герцогу похитить миллионы, завещанные мне на святое дело мести? Нет, нет, Виктор, вести подобный образ жизни я больше не желаю. Я должен положить конец козням Бофора!..
— Герцог всесилен, Марсель, — напомнил приятелю Виктор. — А кто силен, тот и прав. Пора, мой друг, привыкнуть к этой мысли.
— Ну, это мы еще увидим! — запальчиво возразил Марсель. — Неужели совсем исчезли в нашем королевстве правда и справедливость? Неужели пороки, разврат и бесправие пользуются покровительством закона? Я ни на шаг не отступлю от моей цели, из-за которой я и возвратился в Париж. Должен же я до конца понять, почему герцог Бофор совершенно безнаказанно совершает преступление за преступлением? Я решил любой ценой повидать короля и прямо в глаза сказать его величеству, что герцог не только до смерти замучил несчастного Абу Короноса, но и убил его юную дочь, убил свою родную сестру Серафи Бофор, а ее сына Марселя беспощадно преследует. Я верю, твердо верю, что справедливость и правда в конце концов восторжествуют. Я открою глаза королю, и он увидит, кого он в лице герцога Бофора удостоил высокого доверия.
— От всего сердца желаю тебе успеха в этом предприятии, — с сомнением, но вполне искренне сказал Виктор. — Чокнемся и осушим наши кубки за осуществление твоих смелых планов. Ты прав: это единственно верный путь. Но путь весьма опасный. Я верю, что король, выслушав тебя, признает твою правду и возьмет под свою защиту, но вот как добиться аудиенции у короля? Ведь у Бофора, слышал я, во всех королевских покоях есть свои люди…
— И все-таки я добьюсь аудиенции!
— Да поможет тебе Бог!
Возвышение Меркурия. Книга 4
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отморозок 3
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
