Невеста в саване
Шрифт:
Фернандес присвистнул.
— Это весьма похоже на Монтана, не правда ли? Сегодня днем я разговаривал с Двейром. Он просто взбешен тем, что парня оставили на свободе. Похоже, у Двейра на него зуб. Сердит он и на вас. Хотя от этого все равно никакого проку.
При упоминании окружного прокурора Макки вздрогнул.
— Может быть, Двейр и прав, — протянул он. — Я не уверен, я совершенно не уверен, вот в чем дело.
Фернандес кивнул. Он понимал, что Макки имеет в виду внутреннюю убежденность, ту абсолютную убежденность, которая позволяет произнести формулу: «Вот этот человек!» — время для которой ещё не настало.
— Монтан ухаживал
— Так говорят.
— Но вы не верите этому?
— Я уже не знаю, чему верить.
— А как насчет рыжеволосой красотки, оставшейся в домике? Каким образом она со всем этим связана?
— Они с Монтаном проводили вместе много времени. Но потом появилась её более молодая и более красивая кузина — и они перестали встречаться. А потом Барбара Бэрон умерла.
— Вы хотите сказать, что девушка каким-то образом приложила руку к смерти Барбары? Найрн Инглиш была влюблена в Монтана?
— Возможно. Даже если сама этого не признает. Она думает, что ненавидит его.
— А он влюблен в нее?
— До вчерашнего вечера я был склонен думать именно так. Теперь — не знаю. Будь у него к ней хоть малейшее чувство, тогда я просто не могу понять, как он мог сбежать и оставить её в такой ситуации. Мужчина, девушка, труп и кинжал. Мужчина убегает, оставив девушку наедине с трупом и кинжалом. Очень милое поведение для близкого друга. Влюбленный побежал, чтобы принести в подарок букет роз. Отбросим в сторону всякие литературные выдумки, ведь мы с вами прекрасно знаем, что если кого-то обнаруживают наедине с человеком, убитым при загадочных обстоятельствах, ему придется чертовски многое объяснять. А Найрн Инглиш не может объяснить. Или, по крайней мере, до сих пор ничего не объяснила. Убийство Вилли Клита позволит выявить убийцу Барбары Бэрон. У мисс Инглиш были для этого и мотив, и возможность.
— Кажется, вы не очень уверены, что это сделала девушка или Монтан. Если не они, тогда кто же?
Шотландец быстро ответил.
— Норма Дрейк, секретарь школы, Джордан Фэрчайлд, его бывшая жена, Джоан Карлайл, Хью Бэрон, отец убитой девушки, её двоюродный брат Артур Инглиш или его жена Фанни. Все они здесь. И все пришли поодиночке. Когда домоправительница прогнала Вилли Клита прочь, он не ушел, а спрятался в кустах.
Предположим, что он выбрался и встретился с одним из этих людей… Совсем нетрудно представить, что могло случиться дальше. Можно было положить руку ему на плечо, и приговаривая: «Я помогу тебе, Вилли», отвести его сюда — а потом нанести удар. Это могло занять всего лишь несколько секунд. При это на убийцу могла даже не попасть кровь, если он или она отшатнулись и убежали. Можно было совершенно спокойно оставить Вилли, — что бы не случилось потом, он уже не способен был сказать ни слова.
Просто не представляю, как вернуться и сказать бедной женщине, что её сын умер.
— Ну, не нужно так переживать, Макки, — дружески возразил Фернандес. Кстати, он ведь был не особенно смышленым.
— Смышленым, смышленым, смышленым, — яростно воскликнул Макки. — Он все, что у неё было.
Инспектор помолчал. Слева раздавались какие-то возгласы; фотографам и специалисты по отпечаткам пальцев уже прибыли с Централ-стрит. Пришел конец тишине и спокойствию этого укромного уголка, тишине, воцарившейся после бегства Монтана, обнаружения убийства и нервного срыва Найрн Инглиш. Окна были распахнуты, всюду слышались громкие голоса.
Макки обратился к Фернандесу:
—
Он отвернулся, Фернандес спросил:
— Что вы теперь собираетесь делать?
И шотландец ответил:
— Пойти в дома, поговорить с людьми, которые могли убить Вилли Клита, если ни девушка, ни Монтан этого не делали. И попытаться выяснить, что же за поручение дала Барбара Бэрон Вилли Клиту вчера вечером за четверть часа до своей гибели.
Глава 16
Дом Джоан Карлайл был вдвое больше того коттеджа, в котором снимала комнаты Найрн Инглиш. Окна были задернуты венецианскими шторами, но рамы стояли настежь и шум со двора не мог быть не слышен. Когда Макки шагал к крыльцу в сопровождении Пирсона, освободившегося после приезда миссис Рилли, одна из штор резко поднялась и выглянула мисс Карлайл, прикрывавшая рукой глаза.
Она заметила инспектора, а он следил, как быстро она взяла себя в руки, восстановила самообладание и отвернулась. Вход оказался не заперт, она встретила их в холле. Домашний халат из толстого темного шелка подчеркивал её рост и стройную фигуру. Мисс Карлайл не спеша и без особого удивления спросила:
— В чем дело, инспектор? Что-то случилось?
— Боюсь, что у меня для вас плохие новости, мисс Карлайл.
— Плохие новости? — Она нахмурилась и обернулась. По лестнице торопливо спускалась Норма Дрейк. Поверх полосатой пижамы на ней был темно-синий купальный халат. Выскочила она босиком и явно казалась испуганной, но ничего не сказала. Макки оставил Пирсона в холле, а сам пригласил обеих женщин в гостиную.
Это была симпатичная, аккуратно и просто обставленная комната. В одном её углу был оборудован обеденный уголок, стены обшиты деревянными панелями, а вокруг стола поставлены сосновые скамьи, обитые красной кожей. На одной из них сидел Фэрчайлд, на другой — Артур Инглиш. Фанни Инглиш поместилась рядом с мужем на небольшом желтом стульчике, а Хью Бэрон встал им навстречу, отодвинув виндзорское кресло.
Похоже, там проходило какое-то совещание. На столе стоял поднос с виски, минеральной водой и бокалами, а также ваза со льдом. Перед Артуром лежал листок бумаги с какими-то цифрами, в руках он вертел карандаш.
При появлении шотландца все посмотрели на него. Трудно было уловить какие-то эмоции помимо вполне естественного недовольства и беспокойства.
Холодно и без всякого вступления Макки рассказал, что случилось. Вилли Клит мертв. Убит, как и Барбара Бэрон. Убийство совершено кинжалом, похищенным у натурщика, кем-то из тех, кто вечером вошел в Нинетта — плейс со стороны Гей-стрит.
Ответом ему были взгляды, полные изумления, ужаса и в первый момент чего-то еще, — недоверия, общего недоверия и страха, словно это был приступ тропической лихорадки, которой только что ни у кого не было.
Именно к этому и стремился Макки: тонкий яд подозрений не признавал родства. Раньше или позже это должно было принести свои плоды.
Вскрик мисс Карлайл разорвал воцарившуюся было тишину.
— Вилли! Бедный мальчик! О, бедный, бедный мальчик!
Глаза её наполнились слезами. Она смахнула их тыльной стороной ладони. Норма Дрейк не плакала. Как и Найрн Инглиш, ей было трудно плакать, но она резко отошла к окну и, отвернувшись, уставилась наружу.